Popis: |
Over the past 15 years, we have seen a steady growth of research in Cognitive Translation & Interpreting Studies (CTIS). One of the paradigms within CTIS, Cognitive Translatology (CT), draws from Situated Cognition and already is an alternative to traditional views on the interface between brain, mind and diverse forms of multilectal mediated communication. One decade after the original presentation of the CT framework, this article aims to clarify and update the notions introduced there. First, the article elaborates on prerequisite concepts such as inter-textuality, meaning, language, and communication from cognitive translatological perspectives. Second, it reviews the nature of translations and translating and presents a précis on CT's disciplinary basics, such as the object of study, research methods and future directions. Altogether, we hope to contribute to dispelling misunderstandings and answer some recurrent questions on the theoretical edifice of Cognitive Translatology. |