«Con Amiclate» (Par. XI, 68). Dante, Lucano e un accento difficile
Autor: | Brunetti Giuseppina |
---|---|
Přispěvatelé: | Brunetti Giuseppina |
Jazyk: | italština |
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: | |
Popis: | Nel saggio si studia l’episodio di san Francesco del canto xi del Paradiso di Dante, in particolare l’esempio del marinaio Amiclate, prototipo della povert sicura di fronte al potere di Cesare, tratto dalla Farsalia di Lucano (V, 515 e sgg.). La forma dantesca eccentrica per l’accento impiegato rispetto all’uso latino del nome. Si spiega l’origine della particolarit attraverso la probabile lettura di altre fonti, accanto a quella lucanea, segnatamente il romanzo francese dei Faits des Romains. Si segue poi l’uso trecentesco della parola nei commenti alla Commedia e si spiega il significato dell’exemplum nel canto del Paradiso With Amyclas (Par. XI, 68). Dante, Lucan, and a Complex Accent The essay studies the episode of Saint Francis in Canto XI of Dante’s Paradiso, with a special focus on the example of the fisherman Amyclas, prototype of poverty confident in front of Caesar’s power, taken from Lucan’s Pharsalia (v, 515 ff.). Dante’s form is unusual with respect to the Latin position of the accent. The origin of the linguistic peculiarity is explained through the probable reading of other sources besides Lucan, namely the French romance Faits des Romains. Finally, the fourteenth-century use of the word in the commentaries on the Commedia is explored and the meaning of the exemplum in the Paradiso is explained. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |
načítá se...