Popis: |
Starting from the definitions of culture, law, technology as well as legal and technical culture respectively, the aim of this paper is to point out the different degrees of cultural specificity in law and technology and in legal and technical language and texts. The paper will also show to what extend the differences within the various dimensions of cultural specificity lead to differences in methods and procedures of translation. Ausgehend von den Definitionen von Kultur, Recht und Technik einerseits sowie von Rechts- und Technikkultur andererseits wird in diesem Beitrag der unterschiedliche Grad von Kulturspezifik in Recht und Technik und in ihren sprachlich-textuellen Manifestationen herausgearbeitet. Darüber hinaus wird aufgezeigt, inwieweit die Unterschiede in den verschiedenen Dimensionen der Kulturspezifik unterschiedliche Übersetzungsmethoden und - verfahren erforderlich machen. |