Autor: |
BOLLETTIERI, ROSA MARIA, TORRESI, IRA |
Přispěvatelé: |
Mirella Agorni, Bollettieri, Rosa Maria, Torresi, Ira |
Jazyk: |
italština |
Rok vydání: |
2014 |
Předmět: |
|
Popis: |
Facendo ricorso a metafore della traduzione, il capitolo esplora come l’idea stessa di “originale” possa essere messa in crisi se si accetta l’idea che la traduzione generi e rigeneri testi. La traduzione può quindi essere vista come genitrice di nuova vita che arricchisce il polisistema di arrivo e contemporaneamente instilla nuova linfa nel testo di partenza. La traduzione come portatrice di memoria è ulteriormente discussa attraverso la metafora del messaggio nella bottiglia, messaggio che riporta alla luce interi polisistemi linguistici e letterari oltre che eventi storici che possono essere stati dimenticati. Sono esempi in questo senso l’epopea di Gilgamesh tradotta oggi in tutto il mondo dall’accadico babilonese, lingua decifrata a metà del XIX secolo, e il racconto di Evelyn Conlon che, pubblicato in Italia in edizione bilingue, rinnova in Italia l’appannata memoria storica dell’attentato a Mussolini da parte di Violet Gibson. |
Databáze: |
OpenAIRE |
Externí odkaz: |
|