Popis: |
Il contributo propone una riflessione sul concetto di direzionalità, che negli studi traduttologiici più recenti rimanda alla prassi di tradurre o interpretare verso una lingua che non corrisponde alla prima lingua o lingua madre di chi traduce (engl. directionality). Ricostruendo l'evoluzione semantica del termine, si mettono a fuoco le principali questioni che il tema solleva e il dibattito che ne consegue in ambito traduttologico. Il contributo si propone inoltre di avviare uno spazio di riflessione all'interno della rivista che lo ospita, invitando traduttrici e traduttori che traducono in una lingua diversa dalla propria prima lingua madre a esprimersi su questo tema a partire dalla propria biografia linguistica. La rubrica, denominata "Cambiare verso" e curata dalla proponente, è stata inaugurata contestualmente alla pubblicazione dell'omonimo articolo. |