The author's worldview and the specificity of its verbalization in translated poetic discourse (a case of J. Eichendorff's Nachts and V. Bryusov's Inspired by Eichendorff)

Jazyk: ruština
Rok vydání: 2016
Předmět:
Zdroj: Вестник Томского государственного педагогического университета. 2016. № 3. С. 37-41
Popis: Представлен лингвопоэтический анализ оригинального и переводного текста в аспекте авторского мировосприятия. Подчеркивается роль таких экстралингвистических факторов, как ценностные установки переводчика в понимании и художественном восприятии оригинала. Выявленные в результате сравнительного анализа образные трансформации, вербализованные в переводном тексте и представленные на уровне идиостиля, отражают особенности личностной интерпретации русским поэтом-символистом индивидуальной поэтической картины мира немецкого поэта-романтика. Оригинал и перевод поэтического произведения рассматриваются как тексты, объединенные общим дискурсивным пространством образов, в рамках которого варьируется способ поэтического выражения художественных смыслов.
Databáze: OpenAIRE