Popis: |
Українсько-англійський словник został wydany w 1955 roku przez Uniwersytet Saskatchewan. Autorem i redaktorem słownika był C.H. Andrusyshen, współtwórcą J.N. Krett. Ukraiński rejestr słownika liczy około 95 tysięcy wyrazów oraz około 35 tysięcy idiomów, wyrażeń potocznych, przysłów, zwrotów i w czasie wydania był to największy objętościowo słownik ukraińsko-angielski. W odniesieniu do leksyki autor stosuje kwalifikatory W.U. (czyli charakterystyczny dla Ukrainy Zachodniej), E.U. (czyli charakterystyczny dla Ukrainy Wschodniej), Gal. – dla terenów Galicji, Huts. – dla Huculszczyzny lub ogólny kwalifikator dial. (czyli leksyka bez wskazania na przynależność terytorialną), Chociaż praca ta uchodzi za słownik języka ukraińskiego, to podczas analizy zebranego materiału okazało się, że zawiera dużą ilość słownictwa dialektalnego nieoznaczonego jako ograniczone terytorialnie, bez odpowiedniego kwalifikatora. Celem artykułu było zbadanie w jakim zakresie takie słownictwo funkcjonuje w obrębie gwar ukraińskich. Analiza wykazała, że zebrany materiał notowany jest w południowo-zachodnich dialektach języka ukraińskiego, szczególnie naddniestrzańskich, łemkowskich, bojkowskich, huculskich oraz pokuckich. The Ukrainian-English Dictionary by C.H. Andrusyshen and J.N. Krett was published in 1955 by the University of Saskatchewan. The Ukrainian dictionary register has about 95,000 words and about 35,000 idioms, colloquial expressions, proverbs, phrases and various types of expressions – and it’s needed to mention, that this edition has been the largest Ukrainian-English dictionary by volume at the time of its publication. The qualifiers for lexis in this edition are: W.U. – typical for Western Ukraine, E.U. – typical for Eastern Ukraine, Gal. – for Galicia, Huts. – for the Hutsul region and dial. – general qualifier for a lexical units without an indication of territorial affiliation. During the analysis of the collected material it turned out, that this edition contains a number of dialectal lexical units which are not marked as a territorially limited, and were inputted without an appropriate qualifier. The aim of the article was to examine if such vocabulary is functional in the Ukrainian dialects and is in use by those dialects. The analysis showed that the collected material is notibled in south-western Ukrainian dialects, especially in Transnistrian, Lemko, Boyko, Hutsul and Pokutsky. |