A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana

Autor: de Oliveira Lima, Samuel Anderson, da Paz Barbosa, Jefferson Eduardo, dos Anjos Silva, Jucely Regis
Jazyk: portugalština
Rok vydání: 2021
Zdroj: Contexto-Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES; n. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO
Contexto; No. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO
Contexto; Núm. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO
Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras
Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
instacron:UFES
ISSN: 2358-9566
1519-0544
Popis: Haroldo de Campos foi um dos mais importantes críticos brasileiros que se dedicou ao processo de tradução literária, cuja obra reúne diversos ensaios nos quais ele desenvolve sua teoria da transcrição ou tradução criativa com a qual objetivamos trabalhar neste ensaio. A tradução pela via haroldiana é entendida como um processo de criação, de recriação, de transcriação, principalmente em se tratando de tradução de textos poéticos. Nesse sentido, propomos apresentar uma possibilidade de tradução de alguns poemas barrocos à luz dessa teoria. Chegamos à conclusão de que o trabalho tradutológico nos permite ampliar o horizonte que é limitado pela barreira linguística e que a tradução dos poemas barrocos dedicados a Góngora nos levou a pisar com mais firmeza aquele espaço, mesmo estando nós no século XXI.
Databáze: OpenAIRE