A tradução na contemporaneidade: a retextualização em contexto EaD
Autor: | Farias, Andressa da Costa |
---|---|
Přispěvatelé: | Universidade Federal de Santa Catarina, Souza, Ana Cláudia de |
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2013 |
Předmět: | |
Zdroj: | Repositório Institucional da UFSC Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
Popis: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013. Esta pesquisa aborda a tradução para além do conceito canônico. Neste estudo, a tradução é analisada por meio dos processos de retextualização possíveis em textos que originaram livros e módulos didáticos dentro de ambientes virtuais de aprendizagem acessados pela internet. O corpus de pesquisa consistiu em dois módulos didáticos que fizeram parte do eixo programático do Curso de Aperfeiçoamento em Educação Integral e Integrada, oferecido pela Universidade Aberta do Brasil (UAB) e implementadopela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) entre os anos de 2009 e 2010. Embasou teoricamente a análise tradutória a corrente funcionalista proposta por Christiane Nord (1999) e a consideração da retextualização como tradução trazida por Travaglia (2003), bem como a linguística textual a partir dos conceitos de texto e hipertexto no que concerne à análise textual. Constatou-se através da análise dos dados que a retextualização é necessária no que tange às publicações em contexto de Educação a Distância tanto para livro digital quanto para módulo no AVEA. Na maioria das vezes, os autores de materiais didáticos para EaD não estão familiarizados com a linguagem verbal-escrita e visual utilizadas em tais sistemáticas, já que se trata de material com vistas à aprendizagem para um público que não está presente fisicamente. A tendência, ao produzir material didático, é ancorar a experiência no ensino presencial. Pretendeu-se demonstrar que contemporaneamente a tradução pode ser vislumbrada para além do conceito tradicional de que só há tradução a partir de uma língua X para uma língua Y. A pesquisa mostra outras possibilidades de tradução,como os processos de retextualização que ocorrem em publicações digitais para que textos didáticos circulem em contextos de EaD |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |