Translation and validation of the Brazilian version of the Dentist Satisfaction Survey
Autor: | Michel-Crosato, Edgard, Gonzales, Paola Sampaio, Hebling, Eduardo, Oliveira, Rogério Nogueira de, Biazevic, Maria Gabriela Haye |
---|---|
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2014 |
Předmět: | |
Zdroj: | Clinical and Laboratorial Research in Dentistry; Vol. 20 No. 4 (2014); 234-243 Clinical and Laboratorial Research in Dentistry; v. 20 n. 4 (2014); 234-243 Clinical and Laboratorial Research in Dentistry Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
ISSN: | 2357-8041 |
Popis: | Objetivos: avaliar o nível de satisfação geral com o trabalho de um grupo de dentistas brasileiros e testar a validade de uma tradução transcultural para o português do Brasil da versão modificada do Dentist Satisfaction Survey (DSS). Métodos: Participaram deste estudo transversal 605 dentistas que prestavam à época serviços públicos de atendimento odontológico em São Paulo, SP, Brasil. A satisfação no trabalho foi medida por meio de uma versão modificada do DSS, que é baseado em respostas a 29 itens de um questionário auto-administrado, usando a escala de Likert de 5 pontos. Os itens foram traduzidos para o Português, retraduzidos e comparados com os itens da versão original. Foram calculadas as medidas de consistência interna e validade externa, respectivamente, por meio do coefi ciente de Cronbach e do coeficiente de correlação de Spearman. Resultados: O nível de satisfação geral com o trabalho foi de 2,86 (± 0,20) em 5 na escala de Likert. O α de Cronbach (0,83) mostrou uma boa consistência interna e homogeneidade entre os itens. As correlações de confiabilidade entre item e escala foram boas. Conclusão: O nível de satisfação geral com o trabalho foi neutro. Outras ações e políticas foram desenvolvidas para aumentar o nível de satisfação com o trabalho entre os dentistas brasileiros que trabalham no setor público. A versão em português do DSS modificado apresentou propriedades psicométricas satisfatórias quanto à sua confiabilidade, reprodutibilidade e validade para o Brasil. Objectives: The aims of this study were to evaluate the level of overall job satisfaction among a group of Brazilian dentists and to test the validity of a cross-cultural translation to Brazilian Portuguese of the modifi ed version of the Dentist Satisfaction Survey (DSS). Methods: This cross-sectional study had the participation of 605 dentists practicing in public dental care services in São Paulo, SP, Brazil. Job satisfaction was measured by a modifi ed version of the DSS, which is based on responses to a 29-item self-administrated questionnaire, using a 5-point Likert scale. The items were translated into Brazilian Portuguese, back-translated and compared with the original English version. Measures for internal consistency and concurrent validity were calculated, respectively, by Cronbach’s α coeffi cient and Spearman’s correlation coeffi cient. Results: The level of overall job satisfaction among the sample was 2.86 (± 0.20) out of 5 on the Likert scale. Cronbach’s α (0.83) showed a good internal consistency and homogeneity between items. Item-scale reliability correlations were good. Conclusion: The level of overall job satisfaction was neutral. Further actions and policies have been developed to increase the level of job satisfaction among Brazilian dentists working in the public sector. The Portuguese version of the modifi ed DSS showed satisfactory psychometric properties regarding its reliability, reproducibility and validity for the Brazilian culture. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |