Study on the use of native language and translation in non-native language teaching: a parallel between the view of theorists and english teachers

Autor: Fernandes, Camila dos Santos
Přispěvatelé: Bértoli, Patrícia Pereira, Antunes, Maria Alice Gonçalves, Bissaco, Cristiane Magalhães
Jazyk: portugalština
Rok vydání: 2021
Předmět:
Zdroj: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ
Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
instacron:UERJ
Popis: Submitted by Mirna CEH/B (mirnalindenbaum@gmail.com) on 2021-09-27T18:33:11Z No. of bitstreams: 1 Dissertação - Camila dos Santos Fernandes - 2021 - Completa.pdf: 2113947 bytes, checksum: a044c71de8a35ab498f206780fc259a1 (MD5) Made available in DSpace on 2021-09-27T18:33:11Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertação - Camila dos Santos Fernandes - 2021 - Completa.pdf: 2113947 bytes, checksum: a044c71de8a35ab498f206780fc259a1 (MD5) Previous issue date: 2021-01-28 The aim of this work is to contribute to the promotion of discussions around the use of the mother tongue and translation in the classroom, both at the academic level and by language professionals. Therefore, in this research I investigate how English teachers, native Portuguese speakers, share the position of pedagogical theories and practices throughout the history of language teaching, in relation to the use of mother tongue in the classroom, and translation for educational purposes. To this end, I make a parallel on this issue between two realities: on the one hand, theories of language teaching and of translation from classical antiquity to the present day, which also architect the theoretical framework of this work (KUMARAVADIVELU, 1994; CORRÊA, 2014; 2014b; OLIVEIRA, 2014; NORD, 2016), on the other, the perspective of professionals in the area, collected through a questionnaire available on several online platforms. The material from the questionnaires was analyzed based on the steps of the Content Analysis theory (BARDIN, 1977). Based on thematic axes present in the theoretical texts, systematic categories were created and applied to the responses of the teachers in search of excerpts that manifested the meeting points between the theoretical and practical points of view. Due to the extent of the material collected, conducting the analysis required the analytical generalization of the selected fragments, that is, the creation of categories that grouped several selections. These analytical categories were associated with the themes listed in the literature and thus understand at what point in the history of language teaching, the speeches of these teachers and the theoretical texts converge. The results point to support for the use of the mother tongue and translation due to a greater awareness of methodological choices that dialogue with the pedagogical context in which the classes take place. O objetivo deste trabalho é contribuir para o fomento de discussões em torno do uso da língua materna e da tradução em sala de aula, tanto em nível acadêmico, quanto por profissionais de línguas. Sendo assim, nesta pesquisa investigo de que forma professores de inglês, falantes nativos de português, compartilham da posição de teorias e práticas pedagógicas ao longo da história do ensino de idiomas, em relação ao uso de língua materna em sala de aula, e da tradução com fins pedagógicos. Para tal, faço um paralelo sobre essa questão entre duas realidades: de um lado, teorias de ensino de línguas e de tradução da antiguidade clássica aos dias atuais, que também arquitetam o arcabouço teórico deste trabalho (KUMARAVADIVELU, 1994; CORRÊA, 2014; 2014b; OLIVEIRA, 2014; NORD, 2016), de outro, a perspectiva de profissionais da área, coletada através de um questionário disponibilizado em diversas plataformas on line. O material proveniente dos questionários foi analisado com base nas etapas da teoria de Análise de Conteúdo (BARDIN, 1977). A partir de eixos temáticos presentes nos textos teóricos, categorias sistemáticas foram criadas e aplicadas às respostas dos professores em busca de trechos que manifestassem os pontos de encontro entre os pontos de vista teórico e prático. Devido a extensão do material coletado a condução da análise exigiu a generalização analítica dos fragmentos selecionados, ou seja, a criação de categorias que agrupassem várias seleções. Essas categorias analíticas foram associadas aos eixos temáticos elencados da literatura e assim entender em qual momento da história do ensino de idiomas, as falas desses professores e os textos teóricos se convergem. Os resultados apontam para um apoio ao uso da língua materna e tradução devido a uma maior conscientização de escolhas metodológicas que dialoguem com o contexto pedagógico em que as aulas acontecem.
Databáze: OpenAIRE