Ordens e pedidos em língua italiana: um estudo da percepção de falantes nativos e aprendizes brasileiros

Autor: Spadotto, Luciane Nascimento, Santoro, Elisabetta
Jazyk: portugalština
Rok vydání: 2019
Předmět:
Zdroj: Letrônica; Vol. 12 No. 4 (2019): Interlanguage pragmatics and instructional pragmatics; e34170
Letrônica; v. 12 n. 4 (2019): Pragmática da interlíngua e Pragmática Instrucional; e34170
letrônica
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron:PUC_RS
ISSN: 1984-4301
DOI: 10.15448/1984-4301.2019.4
Popis: The aim of the study is to investigate orders and requests in Italian, identifying the elements that characterize and distinguish these two speech acts in the perception of native speakers and Brazilian learners. The data-gathering instrument presented to the informants verbal interactions between native Italian speakers (role plays, recorded in audio and video, and dialogues extracted from cinematographic material), which should be classified as “order” or “request” with a justification for the choice. There was also a third open field (“other”). Analyzing the responses of 40 Italians and 40 Brazilian learners, we found that orders and requests in Italian are differentiated by linguistic structure and contextual elements that involve interaction. The comparison of the results did not reveal significant differences in the classification of the two speech acts by native and Brazilian speakers. However, it was possible to verify that, while Italian informants used more frequently pragmatic and prosodic elements to justify their answers, Brazilian learners’ choices were mostly based on pragmalinguistic aspects. O objetivo do estudo é investigar ordens e pedidos em língua italiana, identificando os elementos que caracterizam e diferenciam esses dois atos de fala, a partir da percepção de falantes nativos e aprendizes brasileiros. O instrumento elaborado para a coleta dos dados apresentava aos informantes interações verbais entre falantes nativos de italiano (role plays, gravados em áudio e vídeo, e diálogos extraídos de material cinematográfico), que deveriam ser classificadas como ‘ordem’ ou como ‘pedido’ com uma justificativa para a escolha. Havia também um terceiro campo em aberto (‘outro’). Analisando as respostas de 40 italianos e 40 aprendizes brasileiros, observamos que ordens e pedidos em língua italiana são diferenciados pela estrutura linguística e pelos elementos contextuais que envolvem a interação. A comparação dos resultados não revelou diferenças significativas na classificação dos dois atos de fala por parte de falantes nativos e brasileiros. Contudo, foi possível constatar que, enquanto os informantes italianos recorreram com maior frequência a elementos de tipo pragmático e prosódico para justificar suas respostas, os aprendizes brasileiros se basearam na maior parte dos casos em aspectos de tipo pragmalinguístico.
Databáze: OpenAIRE