Uma leitura semântico-pragmática da oposição pretérito simple / pretérito compuesto no espanhol da América

Autor: Dias, Luzia Schalkoski
Přispěvatelé: Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras, Godoy, Elena, 1947
Jazyk: portugalština
Rok vydání: 2004
Předmět:
Zdroj: Repositório Institucional da UFPR
Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
Popis: Orientador: Elena Godoi Autor não autorizou a divulgação do arquivo digital Dissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes. Curso de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 07/07/2004 Inclui bibliografia Área de concentração : Estudos linguísticos Resumo: A oposição entre o Pretérito Perfecto Compuesto (PC) e o Pretérito Simple (PS) e a delimitação de seus valores semânticos no espanhol ibérico e no espanhol americano, constitui um dos temas mais discutidos na gramática espanhola. Atualmente, a oposição mais aceita para o espanhol ibérico está relacionada à noção de Presente Ampliado para o PC, enquanto que o uso do PS se restringe às ações produzidas em algum intervalo do passado que obrigatoriamente exclui o momento da fala. Além disso, os estudos sobre este tema concordam com o fato de que em grande parte da América Hispânica tal oposição não é de natureza temporal, já que na América o PS normalmente reúne as funções divididas entre os dois tempos no uso peninsular. Como apontam os vários estudos quantitativos realizados em algumas das principais capitais da América, observa-se que há uma grande diferença na freqüência de uso destes dois tempos, sendo o PS a forma predominante. Este trabalho parte da hipótese de que os usos do PC nas regiões de preferência quase absoluta pelo PS estão relacionados a alguns contextos - lingüísticos e extra-lingüísticos - específicos. Sendo assim, em um primeiro momento, o trabalho tratará de delimitar os contextos que permitem a oposição PS/PC no espanhol americano. O presente estudo tem como objetivo principal analisar a oposição PS/PC nas construções interrogativas e especificar as diferentes interpretações semânticas decorrentes da opção do falante por uma ou outra forma verbal no uso real da língua. Para tanto, nos apoiaremos nos aspectos semânticos e pragmáticos gerados pelo contexto, tais como a modalidade e a pressuposição. Com o objetivo de explicitar as diferentes possibilidades interpretativas, tomamos como base o conceito de espaço mental da semântica cognitiva, uma vez que este nos permite relacionar a construção cognitiva do significado aos aspectos semânticos-pragmáticos apontados acima. Abstract: The opposition between the Pretérito Perfecto Compuesto (PC) and the Petérito Simple (PS), and the demarcation of their semantic values in the Iberian Spanish and in the Latin American Spanish is one of the most debated issues in Spanish Grammar. Currently, the most widely accepted idea of opposition for the Iberian Spanish is related to the concept of Presente Ampliado (Extended Present) for the PC, while the use of the PS is restricted to actions that take place at some point in the past which necessarily excludes the time of the speak. Moreover, studies about that question agree that in most of Latin America the opposition is not of a temporal nature, since there the PS is normally used in the two different temporal roles that the PC and the PS play in the Iberian Spanish. As verified in many quantitative studies undertaken in some of the most important Capitals of Latin America, there is a large difference in the frequency with which the two tenses are used, with the PS being the predominant form. This work starts with the assumption that the uses of the PC in regions where the PS has almost absolute preference are related to some specific contexts - both linguistic and extra-linguistic. In this way, we propose to delimit the contexts that allow the opposition between the PS and the PC in Latin American Spanish. Our study's main objectives are (i) to analyze the PS / PC opposition in interrogative clauses and (ii) to identify the various semantic interpretations that follow from the speaker's choice for one form or the other in the daily use of the Spanish Language. To achieve that objective, we will base our analysis in the semantic and pragmatic aspects resulting from the context, such as modality and pressuposition. With the objective of making the different interpretative possibilities explicit, we use the concept of mental space from cognitive semantics, since it allows us to relate the cognitive construction of meaning to the afore-mentioned semantic-pragmatic aspects.
Databáze: OpenAIRE