Interferências linguísticas em produções textuais de venezuelanos aprendizes de português como língua estrangeira
Autor: | Paiva Mota, Fabricio |
---|---|
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: | |
Zdroj: | Domínios de Lingu@gem; Vol. 14 No. 2 (2020): Description and analysis of the Spanish language; 675-701 Domínios de Lingu@gem; Vol. 14 Núm. 2 (2020): Descripción y análisis de la lengua española; 675-701 Domínios de Lingu@gem; v. 14 n. 2 (2020): Descrição e análise da língua espanhola; 675-701 Domínios de Lingu@gem Universidade Federal de Uberlândia (UFU) instacron:UFU |
ISSN: | 1980-5799 |
Popis: | The contact between speakers of different languages is a prominent phenomenon in Brazil, especially in border areas with South American countries. In Roraima, there are two borders: one to the north with Venezuela and another to the east with Guyana. This work aims to analyze linguistic interferences in textual productions of Venezuelan learners of Portuguese as a Foreign Language. In order to achieve the proposed objectives, a total of ten textual productions were analyzed. The results point to an orthographic type of linguistic interference, in which the student omitted accent marks on Portuguese words and also confused graphemes. In view of a multilingual scenario, such as the one presented between Brazil and Venezuela, in which geographical borders do not always correspond to linguistic borders, this work finds that there is a demand for the teaching of Portuguese Language to Spanish speakers in the northern region of Brazil. No contexto brasileiro, o contato entre falantes de línguas diferentes é um fenômeno acentuado, principalmente nas zonas fronteiriças com os países da América do Sul. No cenário roraimense existem duas fronteiras: ao norte com a Venezuela e ao leste com a Guiana. Este trabalho tem por objetivo analisar interferências linguísticas em produções textuais de venezuelanos aprendizes de Português como Língua Estrangeira. Para alcançar os objetivos propostos, foram analisadas um total de dez produções textuais. Os resultados apontam para uma interferência linguística do tipo ortográfica, em que o aluno omitiu acento em palavras portuguesas e confundiu grafemas. Tendo em vista um cenário multilíngue, como o apresentado entre Brasil/Venezuela, em que as fronteiras geográficas nem sempre correspondem com as linguísticas, conclui-se que existe uma demanda para o ensino de Língua Portuguesa para hispano-falantes na região norte do Brasil. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |