Symbolic meanings of the component of eye in phraseological units
Rok vydání: | 2012 |
---|---|
Předmět: |
somatic code of culture
symbolic aspect of phraseological unit meaning lexeme-component соматический код культуры somatic phraseology соматическая фразеология лексема-компонент соматическая фразеология соматический код культуры символический аспект значения фразеологической единицы lexeme-component somatic phraseology somatic code of culture symbolic aspect of phraseological unit meaning |
Popis: | В контексте антропоцентризма рассматриваются соматические фразеологические единицы с компонентом глаз в русском, белорусском, немецком, английском и нидерландском языках как языковые сущности, у которых благодаря референции к культурному знанию создается культурная коннотация, «переводящая» фразеологические единицы в другой семиотический ранг: фразеологические единицы начинают выполнять функцию символа, эталона, стереотипа и т.п., тем самым играют роль культурного знака. В статье дается определение символического значения соматизма, прослеживается фразеологическое выражение нюансов символического смысла лексемы-компонента глаз в русском, белорусском, немецком, английском и нидерландском языках и устанавливаются мифологемы и символические значения данного компонента фразеологических единиц, как общие для пяти языков, так и уникальные, среди которых – ряд символических значений, не фиксируемых словарями. = In the context of anthropocentrism somatic phraseological units with the component of eye are considered in Russian, Belarusian, German, English and Dutch to be linguistic substances which possess cultural connota-tions due to their reference to cultural cognition which converts phraseological units to another semiotic range: phraseological units begin to function as a symbol, etalon, stereotype and so forth, so that they per-form the part of a cultural sign. In the article symbolic meaning of somatism is defined, the phraseological expression of the peculiarities of symbolic meaning of the lexeme-component of eye are retraced in Russian, Belarusian, German, English and Dutch and mythologems and symbolic meanings of this phraseological unit component are defined as both universal for five languages and unique. Among them a number of symbolic meanings which are not fixed by dictionaries have been revealed. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |