Popis: |
Изучение проблемы структурирования и моделирования фразеологических единиц является одной из основных тенденций в исследовании фразеологии германских языков, которая органично вписывается в систему современных лингвистических парадигм: структурно-семантической, антропологической, культурологической, лингвострановедческой и коммуникативной. Актуальность изучения фразеологии в аспекте структурного моделирования состоит в необходимости преодоления дискретности лингвистических данных в этой области и их количественной лакунарности для составления типологического паспорта фразеологии конкретного языка. Целью данной работы является: а) изучение характера грамматического, или одномерного, структурирования глагольных фразеологических единиц современного английского языка с ведущим компонентом give и глагольных фразеологических единиц современного русского языка с ведущим компонентом да(ва)ть в сопоставительном плане; б) выявление рядов наиболее продуктивных одномерных моделей в избранном участке глагольной фразеологии обоих изучаемых языков; в) описание их основных характеристик, как то: типы зависимости компонентов и степень устойчивости фразеологических единиц; г) определение количественного и процентного соотношения фразеологических единиц, построенных по конкретной одномерной модели, в английском и русском языках. Проведенный на основе фразеологической концепции А.В. Кунина и типологической концепции В.Д. Аракина анализ показывает, что наиболее продуктивные одномерные модели глагольных фразеологических единиц современных английского и русского языков с ведущим компонентом give / да(ва)ть это двухкомпонентные и трехкомпонентные одномерные структуры, объединяющие вокруг себя три четверти изучаемых фразеологизмов. Основной итог исследования состоит в том, что краткость синтагматической организации фразеологических единиц продуктивных моделей в сопоставляемых языках, их средняя степень устойчивости и структурный параллелизм все это указывает на изоморфный характер изучаемого фрагмента фразеологии в английском и русском языках.Studying the problem of structuring and modelling of phraseological units (PU) is one of the main trends in the research on the phraseology of Germanic languages, which perfectly fits into the set of modern linguistic paradigms: structural-semantic, anthropological, culturological, country-specific and communicative. Phraseological studies in the aspect of structural modelling are needed to overcome discretization of linguistic data in this sphere and their quantitative lacunas with the view of creating a typological passport of phraseology of a certain language. This paper aimed to (a) study the nature of grammatical (one-dimensional) structuring of verbal PUs of modern English with the give component and those of modern Russian with the da(va)t’ component in the comparative aspect; (b) identify rows of the most productive one-dimensional models in the chosen part of verbal phraseology of both languages; (c) describe their main characteristics, i.e. type of dependence of the components and degree of PU stability; and (d) determine the quantitative and percentage ratio of PUs based on a certain one-dimensional model in English and Russian. The analysis, which was carried out on the basis of A.V. Kunin’s phraseological concept and V.D. Arakin’s typological concept, shows that the most productive one-dimensional models of verbal PUs in modern English and Russian with the give / da(va)t’ component are two-component and three-component one-dimensional structures, which include three quarters of the studied phraseological units. The main conclusion of the research is as follows: the brief syntagmatic organization of phraseological units of productive models in English and Russian, as well as their average degree of stability and structural parallelism show that this part of phraseology in the languages under study is of isomorphic nature. |