Некоторые особенности сложноподчиненных предложений с придаточными сравнительными и цели в русском и осетинском языках

Jazyk: ruština
Rok vydání: 2014
Předmět:
Zdroj: Фундаментальные исследования.
ISSN: 1812-7339
Popis: Произведен сравнительно-сопоставительный анализ сложноподчиненных предложений спридаточными сравнительными ицели русского иосетинского языков согласно структурно-семантическому подходу. Рассматриваются значения союзов, являющихся грамматическим средством связи частей сложноподчиненного предложения ипридающих различные смысловые оттенки придаточной части (реального сравнения; равенства сравниваемых явлений; ассоциативный характер сопоставления, основывающийся на воображаемой связи ситуаций, ане на реальной; усиленное стремление кцели ит.д.), а вотдельных случаях – влияющих на характер стилистической окрашенности предложения вцелом. Анализируются изначения частиц, выступающих вроли функциональных аналогов целевых союзов, атакже варианты перевода срусского на осетинский язык инаоборот. Особенностью придаточных цели осетинского языка вотличие от русского является то, что восетинском они могут присоединяться кглавной части при помощи вводного слова зæгъгæ «чтобы», выступающего вфункции союза. Анализ позиционного положения придаточной части по отношению кглавной показал, что вобоих исследуемых языках придаточные части указанных синтаксических конструкций могут занимать любое позиционное положение. Однако придаточные цели осетинского языка, присоединяемые кглавной части союзами æмæ, æмæ цæмæй «чтобы», всегда находятся впостпозиционном положении.
There has been made comparative analyses of complex sentences with subordinates of comparison and purpose in the Russian and Ossetian languages in accordance with the structural-semantic approach. There have been considered the meanings of the conjunctions which are the grammatical means of coordination of parts of the complex sentence and give different connotations to the subordinate part (real comparison; equality of the phenomena compared; associative character of comparison based on the imaginative and not real connection of situations; strong pursuit of purpose, etc.), and which occasionally influence the stylistic connotation of a sentence as a whole. There have also been analyzed the meanings of particles acting as functional analogues of conjunctions of purpose as well as variants of translation from Russian into Ossetian and vice versa. The peculiarity of the subordinate of purpose in the Ossetian language compared with the Russian language is that in Ossetian it can join the main part with the help of the parenthesis зæгъгæ «чтобы» acting in the function of a conjunction. The analysis of the positional location of the subordinate part relative to the main part demonstrates that in the both languages under research the subordinate parts of the mentioned syntactical constructions can take any positional location. However the subordinates of purpose in the Ossetian language joining the main part with the help of the conjunctions æмæ, æмæ цæмæй «чтобы», are always in the postpositive position.
Databáze: OpenAIRE