Поиски путей к многоязычию и поликультурности в рамках концепции «Европейское взаимопонимание» (eurocomprehension)
Jazyk: | ruština |
---|---|
Rok vydání: | 2011 |
Předmět: | |
Zdroj: | Вестник Томского государственного университета. |
ISSN: | 1561-803X 1561-7793 |
Popis: | Рассматриваются особенности языкового проекта EuroComBom, разработанного с целью достижения европейского многоязычия на основе романских языков в рамках концепции «Европейское взаимопонимание». В соответствии с языковой политикой плюрилингвизма, проводимой Советом Европы, проекты концепции «Европейское взаимопонимание» могут быть эффективными в сочетании с методическими подходами, нацеленными на достижение продуктивных языковых компетенций. The paper is devoted to the peculiarities of the EuroComRom language project developed with the aim to achieve multilingualism on the basis of Romance languages within the framework of the Eurocomprehension conception. Research in the field of European multilingualism on the basis of the three main language families in Europe Romance, Slav and German, began at the initiative of a group of German linguists in the 90s of the 20th century, and led to the development of a language project that in 1999 received the European Language Label for an innovative language project. The most development from the three EuroCom projects was received by the EuroComRom project aimed at achieving multilingualism in the Romance group of languages on the basis of the French language, the most studied language of this group. The project resulted in the publication of a textbook for speakers of the German language and a software product in the form of a multimedia aid. The approach the Seven Sieves, which is the result of the completion of the EuroComRom research project, allows achieving receptive multilingual competences in Romance languages. The paper presents an analysis of the main theoretical argumentation about a possibility of developing a multilingual competences in a group of related languages by activating the already existing but unused knowledge, and the peculiarities of the Seven Sieves approach developed within the framework of the Eurocomprehension conception with the chief aim of the Council of Europe language policy, that is, achieving individual plurilingual and pluricultural competences. EuroCom organizes and subdivides the search for and recognizing interlexemes and identical syntactic structures in the studied languages into seven sections, or seven sieves, starting with the first sieve sifting out international vocabulary, which is common for most of the European languages. The authors of the seven sieves project state that after a course of multilingual training in acquiring receptive competences in a group of related languages it is expedient to continue studying the given languages with the aim to achieve productive competences. Next, the paper considers other language projects in the field of multilingual education in line with the Eurocomprehension conception, including EuroCom and a number of projects based on other approaches and methodology to achieve plurilingual competence. The main contribution of all these projects to multilingual teaching and learning is in the growth of intercultural and interlingual awareness of the linguistic diversity, rather than acquiring any language skills. Summing up, the paper notes that the quest of ways to European multilingualism and preservation of linguistic and cultural diversity in the process of constructing a multilingual society takes place under the conditions of the growth of the use of the English language as the chief means of common European interlingual and intercultural communication, and a conclusion is made that the domination of English in the globalised world only strengthens the need for measures to preserve national languages and cultures performing the function of the ethnocultural identity, which is possible only in case of purposeful policy of multilingualism. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |