Об особенностях репрезентации концепта дурак в осетинских паремиологических текстах
Jazyk: | ruština |
---|---|
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: |
КОНЦЕПТ "ДУРАК" ПРАГМАТИКА СЕМАНТИКА PAREMIOLOGY CONCEPT FOOL PRAGMATICS SEMANTICS |
Zdroj: | Современные проблемы науки и образования. |
ISSN: | 1817-6321 |
Popis: | Статья посвящена особенностям репрезентации концепта дурак в осетинской и русской языковой картине мира. Сопоставление эквивалентных концептов в разносистемных языках выявляет семантические поля выражений с ядерным компонентом на основе содержания общего коннотата, универсальное и национально-специфическое в их структурах. Две культуры – русская и осетинская – отличаются как по своим мировоззренческим представлениям, так и языками. Для чистоты исследовательского анализа круг рассматриваемых единиц сужен и в качестве исследуемого материала взяты этнокультурные маркированные единицы – пословицы и поговорки осетинского и русского языков. Концептуальные различия в моделировании действительности и концептуальная структура как развитие человеческого опыта указывают на различные способы освоения мира, и их знание способствует как лучшему пониманию друг друга носителями разных культур и языков, так и в адекватном переводе паремиологических текстов. The article is devoted to the peculiarities of representation of the concept fool in the Ossetian and Russian linguistic pictures of the world. Comparison of equivalent concepts in the languages with different systems reveals semantic fields of expressions with a nuclear component based on the common connotation, the universal and the national-specific in their structures. The two cultures Russian and Ossetian differ both in their philosophical ideas and in the languages. For the sake of purity of the research, the scope of analyzed units was narrowed, and the ethno-cultural marked units, i.e. proverbs and sayings of the Ossetian and Russian languages, were used as the material under study. Conceptual differences in modeling the reality and the conceptual framework as the development of human experience point at different ways of the world perception, and their knowledge contributes both to better mutual understanding between the representatives of different cultures and languages, and to adequate translation of paremiological texts. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |