Оптатив и императив в функции запрета на действие в готском языке
Jazyk: | ruština |
---|---|
Rok vydání: | 2016 |
Předmět: | |
Zdroj: | Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. |
ISSN: | 1998-9911 |
Popis: | В статье рассматриваются формы оптатива и императива в функции запрета на действие в готском переводе Нового Завета в сопоставлении с греческим оригиналом. В готском тексте в функции запрета на действие презенс оптатива употребляется шире, чем императив, в отличие от его греческого грамматического эквивалента аориста конъюнктива, который численно уступает формам императива. В отличие от новозаветного греческого, где у форм презенса императива и аориста конъюнктива различия видовые, в готском языке на первый план выступают модальные характеристики форм наклонений: презенс оптатива обозначает запрет на предстоящие предполагаемые, возможные, нежелательные, нерекомендуемые и т. д. действия и состояния, императив запрет на существующие (реальные, актуальные для говорящего); в видовом отношении первые во многих случаях являются обобщенными, универсальными действиями, последние, как правило, ситуативно обусловлены и могут быть однократными, конкретно-процессными и многократными. В языке готских Посланий происходит закрепление отрицательных форм оптатива за побудительными речевыми актами «инструкции» (наставления, рекомендуемого действия, повеления, обращенного к неограниченному, неопределенному кругу исполнителей). Оптатив чаще всего используется в парэнетических, назидательно-учительных, контекстах, в которых в греческом представлены как формы императива, так и формы аориста конъюнктива. In the Greek original text of the New Testament, prohibitions are expressed with two negative verb forms: the present imperative and the aorist conjunctive. The grammatical equivalents of these two forms in Gothic are the imperative and the present optative, respectfully. However, we do not find a one-to-one verb form mapping from Greek onto Gothic in Wulfila’s translation of the Bible. Statistically, in prohibition contexts in Gothic, the optative is more frequently used than the imperative, while in Greek, on the contrary, the imperative is more frequent than the conjunctive. In this article, we argue that Greek and Gothic differ in the grammatical functions of verb moods used to express prohibitions. Through an analysis of a representative sample of contexts, we demonstrate that, while in Greek the distinction between the present imperative and the aorist conjunctive is aspectual, in Gothic the distinction between the imperative and the present optative is modal. Specifically, the Gothic optative is used when the prohibited actions and states are potential (i.e., upcoming, possible, undesirable, non-recommended, etc.); the Gothic imperative, on the other hand, is used to express prohibitions of real (vs. potential) actions, from the speaker’s viewpoint, and encouragement that such actions be terminated. In terms of the aspect, the former actions and states in many cases are general and universal (vs. occasion-specific), while the latter can be one-time, repeated, or ongoing actions. In the Gothic language of the Epistles, the optative mood is further specialized in expressing the “instructional” speech acts (teachings, recommendations, commandments, which are directed towards an unlimited and indefinite circle of addressees) and is mainly used in paraenetic contexts, wherein in the Greek original both the imperative and the conjunctive forms are used. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |