Аналитическое будущее время в языке русских цыган как калька с восточно-славянских языков

Jazyk: ruština
Rok vydání: 2016
Předmět:
Zdroj: Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies.
ISSN: 2305-6754
2304-0785
Popis: В статье обсуждается развитие аналитического будущего времени в языке русских цыган. В этом диалекте цыганского языка существует особый способ для выражения будущего времени с помощью вспомогательных глаголов авэ́ла ‘приходить’ и лэ́ла ‘брать, взять’. Развитие этих аналитических конструкций связывается с влиянием восточнославянских языков. В цыганском языке глагол авэ́ла также используется как будущее время глагола-связки ‘быть’, поэтому его употребление в качестве вспомогательного глагола для образования будущего можно трактовать как кальку со славянских конструкций с глаголом буду. В статье доказывается, что использование вспомогательного глагола лэ́ла является “окаменевшей” калькой со старорусского, в котором глагол яти вплоть до XVI в. оставался одним из главных способов для образования будущего времени. Также показывается, что нет чёткого семантического различия между этими двумя конструкциями, предпочтение отдаётся одной из них в зависимости от говора или идиолекта. Наконец, советская литература на цыганском языке содержит интересные примеры, иллюстрирующие то, как глагол лэ́ла начинает функционировать как будущее время глагола-связки.
This paper discusses the development of the analytic future in Russian Romani. In this Romani dialect, an analytic future tense can be expressed by means of the two auxiliary verbs avéla ‘to come’ and léla ‘to take.’ This article argues that the development of this analytic future was induced by contact with Eastern Slavic languages. In Romani, the verb avéla also functions as the future form of the copula, thus its use as an auxiliary to derive future tense is a calque from the Slavic construction with the verb budu ‘I will.’ In the article it is argued that the use of the verb léla as an auxiliary is a “fossilized” calque from Old Russian, in which the verb jati ‘to take’ was, up to the 16th century, one of the main ways to derive the future tense. It is also shown that there is no clear semantic distinction between the two constructions, and that preference is given to one or the other depending on the areal variety or even idiolect. Finally, Soviet Romani literature offers interesting cases that demonstrate when the verb léla begins to function as a future tense copula.
Databáze: OpenAIRE