Сопоставительное исследование разноструктурных языков: лингвометодический аспект

Jazyk: ruština
Rok vydání: 2015
Předmět:
Zdroj: Российский гуманитарный журнал.
ISSN: 2312-6442
2305-8420
Popis: Сопоставительное исследование двух разноструктурных языков имеет как теоретическую значимость, так и практическое значение, дает возможность выявить в них сходные и отличительные признаки, найти универсалии (общие моменты) и уникалии (специфические явления), помогает глубже проникнуть во внутренний механизм каждого из сопоставляемых языков и понять их национальную специфику. Предметом нашего сопоставительного исследования являются разноструктурные русский и башкирский языки: первый относится к группе флективных, второй – к группе агглютинативных языков. Сопоставительное исследование разноструктурных языков может проводиться в двух аспектах: теоретико-лингвистическом и лингвометодическом. В первом случае анализу подвергается языковой материал без ограничения на всех уровнях языковой системы. Данные этих исследований могут быть использованы в создании описательных сопоставительных грамматик, в лексикографической работе и в переводческом деле. Во втором случае сопоставляется лишь микроязык (учебный язык), который представлен в лексическом и грамматическом минимуме изучаемого второго языка. Материалы такого сжатого сопоставительного анализа используются в практике обучения языкам, главным образом при обучении второму, неродному языку. При сопоставительном исследовании языков в лингвометодическом аспекте важное значение имеет направление сопоставлений – какой язык избирается в качестве исходного. Поскольку при формировании национально-русского двуязычия предметом изучения является русский язык, то в качестве исходного желательно избрать русский язык. В этом случае ориентир делается на усвоение средств русского языка как второго. Материалы сопоставительного исследования двух языков дает четкое представление о том, какие языковые явления и их признаки полностью совпадают в них, какие – совпадают лишь частично, какие – полностью различаются. Эти знания помогут сознательно управлять процессом влияния родного языка на изучаемый неродной русский язык. В области сопоставительного исследования русского и башкирского языков сделано еще очень мало, но эта большая работа уже начата.
Comparative study of two languages of different structures has both theoretical and practical significance, enables somebody to identify similar and distinctive features, find universals (general points) and unique (specific events), helps to penetrate deeper into the inner workings of each of the compared languages and understand their national identity. The subject of our comparative study are languages of different structures – Russian and Bashkir languages – the first refers to a group of inflected, the second – to the group of agglutinative languages. Comparative research of languages of different structures can be carried out in two aspects: theoretical and linguistic. In the first case, the analysis of language material is subjected without restriction at all levels of the language system. Data from these studies can be used in the creation of comparative descriptive grammars in lexicographical work and in the translation business. In the second case only microlanguage is matched (learning language), which is represented in the lexical and grammatical minimum of studied second language. Materials of such a compressed comparative analysis used in the practice of language teaching, mainly in teaching a second, non-native language. When a comparative study of languages in linguistic aspect is important direction of comparisons – what language is elected as the original one. Since the formation of national-Russian bilingualism is the subject of study of Russian language, as the source, it is desirable to choose Russian language. In this case, the reference point is the absorption of funds Russian as a second language. Materials of comparative study of two languages gives a clear idea of what linguistic phenomena and their symptoms are identical in them, what is only partially overlap, what is completely different. This knowledge will help to consciously manage the impact of native language on the studied non-native Russian language. In the comparative study of Russian and Bashkir languages done very little, but it is a lot of work has already begun.
Databáze: OpenAIRE