Situational socio-laboral-cultural context of artisans of the municipality of Cajicá, formulation of the cultural public policy of artisans of the municipality of Cajicá

Autor: Fisco García, Martha Patricia
Přispěvatelé: Mendoza Beltrán, David
Jazyk: Spanish; Castilian
Rok vydání: 2017
Předmět:
Zdroj: JOSE NAME TEHERAN, presidente honorable del senado de la república, dada en Bogotá, 19 de noviembre de 1984.LEY 36 (del 19/11/84) reglamentación de la profesión de artesano-junta nacional de artesanía.
CONCEJO MUNICIPAL DE CAJICA, ACUERDO No. 16 de 2012 (agosto 21) por medio del cual se establece el día diecinueve (19) de marzo como el día del artesano cajiqueño. y establece un planteamiento de una nueva política pública para los grupos poblacionales dedicados a las actividades artesanales.
CAPITULO 11 REGIMEN DEL ARTESANO, SECCION 1 principios generales, SECCION 2 categoría, requisitos y calificación. SECCION 3 las organizaciones gremiales de artesanos, SECCION 4 registro nacional de artesanos y de organizaciones gremiales de artesanos.
ARTESANIASS DE COLOMBIA PROYECTO: FOMENTO A LA ACTIVIDAD PRODUCTIVA ARTESANAL DELDEPARTAMENTO DE CUNDINAMARCA, Operador: Unión Temporal Nexus – Gestando Laboratorio de Diseño e Innovación para Cundinamarca ARTESANÍAS DE COLOMBIA S.A. Bogotá, D. C., 2014
Fortalecimiento de entidades: Asociación de Mujeres Fortaleza Artesanal del Municipio de Cajicá.
[Plan de Negocio para el desarrollo de la producción y la comercialización de la organización artesanal Cajita Feliz del municipio de Cajicá].
[Informe de avance de asesorías puntuales ejecutadas para los artesanos de los municipios de Cajicá, Chía, Funza, La Vega, Tabio y Tenjo]
(*)Kingdon, Hogwood y Gunn, Pallares, (*)Políticas de comercio exterior en el sector artesanal Christopher Llanos 8 de julio de 2015 sin descripción
www.cajica.gov.co
es.wikipedia.org/wiki/Cajicá
blogdelmunicipiodecajica.blogspot.com
cajica.gov.co/index.php/secretarias-y-direcciones/planeacion
Popis: En nuestros días, hoy comienzos del siglo XXI en un proceso de reconceptualización de una permanente tendencia al desarrollo, va quedando rezagadas las teorías, metodologías y prácticas los procesos, actividades y formación dentro del marco artesanal. Por otro lado, el arte ancestral de la elaboración de productos artesanales se ha visto aminorado, por las dinámicas propias del desarrollo industrial, la globalización, la apertura económica y la misma dinámica social, generando así, una exclusión a la minoría del arte de las artesanías como fuente de sustento heredada de nuestros antepasados. Perdiendo lo más importante: Nuestra cultura. Ya que no se difunde la práctica, los procesos de elaboración, las técnicas de productos artesanales, los cuales reflejo de nuestras culturas de generación en generación Nowadays, at the beginning of the 21st century in a process of reconceptualization of a permanent development trend, theories, methodologies and practices are lagging behind processes, activities and training within the framework of the craft. On the other hand, the ancestral art of the production of handicrafts has been slowed by the dynamics of industrial development, globalization, economic opening and the same social dynamics, thus generating an exclusion to the minority of the art of Handicrafts as a source of sustenance inherited from our ancestors. Losing the most important: Our culture. Since it does not spread the practice, the processes of elaboration, the techniques of artisan products, which reflect our cultures from generation to generation
Databáze: OpenAIRE