Popis: |
the expecting rase of non-french speaking children in our class in the coming years, will need a real questioning about the best way to do them classe. Indeed the actual arrangements are very limited in time and it appears to be not sufficient enough to teach them the bases in writ-ten and spoken French language. Then it’s very hard for them to follow ordinary curses with native children. In my class, one of those allophone children has particular difficulties with written French, I tried to understand where this difficulties came from. I made many session triying to resolve her difficulties. I observed her improvement. The results show us that the work about French language is insufficient when foreign people arrive in France. This results show too that a progress concern-ing the written French is possible.; La présence d’élèves allophones dans nos classes deviendra dans les années à venir une préoccupation majeure concernant leur prise en charge. En effet, aujourd’hui, les dispositifs mis en place à leur arrivée dans l’école française sont très limités dans le temps et s’avère ainsi peu efficaces pour fournir à ces élèves étrangers des connaissances suffisantes en langue française. Il leur est alors très difficile de suivre dans une classe ordinaire et de poursuivre leur scolarité dans les meilleures conditions possibles. Confrontée à ce problème d’élèves ne maitrisant pas bien la langue française, (notamment concernant les transcriptions de sons à l’écrit), je me suis donc intéressée dans ce mémoire aux causes éventuelles de ces difficultés et à la manière dont nous pourrions en tant qu’enseignant, y remédier. Suite à plusieurs séances de remédiation sur différents thèmes (conscience phonologique, méthode de planification d’écriture), j’ai observé les progrès de mon élève. Les résultats concrétisent le fait qu’il manque un réel travail sur la langue à l’arrivée de ces enfants en France et montrent qu’une amélioration de l’écrit de ces élèves est possible. |