Popis: |
The aim of this thesis is to create a translation of selected chapters of the first novel by the Belgian author Laurent Demoulin called Robinson and to complement it with a study commenting on the problems of translation of the given text and describing the efforts to promote this novel for publication by a Czech publisher. In the first part of the thesis, the graduate will introduce the text - she will give basic information about the author, the title and the publisher, summarize critical responses and analyze the stylistic level of the text. The second part of the thesis presents the actual translation of selected chapters of the novel. The third part of the thesis will be devoted to this translation: the graduate will comment on the complicated passages, the chosen translation method and finally summarize the contribution of the editorial reading. Key words: Belgian literature, Czech book market, Laurent Demoulin, literary translation, Autism |