Zdroj: |
Zbornik referatov za štirinajsti mednarodni slavistični kongres, Ohrid, 10.-17. september 2008, Slavistična revija, vol. 56, no. 2, pp. 103-113, 2008. |
Popis: |
Prehod prekmurske knjižne norme v narečne okvire je predstavljen najprej v prvem prekmurskem časopisu Prijatel, v dvajsetem stoletju pa še v Marijinem listu, Kalendarju srca Jezusovega in Novinah - v prvih številkah ali letnikih je bila dosledno ohranjana tradicionalna knjižna prekmurska jezikovna podoba, nato pa je sledilo soočanje z novoslovenščino, opuščanje prekmurskih jezikovnih normativov, vdiranje narečnih elementov v publicistični jezik in, med obema vojnama, sprejetje enotne slovenske knjižne norme. In Prekmurje, the switch from the literary norm to dialect first occurred in the first Prekmurje newsletter Prekmurje Prijatel. In the 20th century, it is observed also in Marijin list, in Ka/endar srca Jezusovega and in Novine. The first issues in the early years of these publications strictly adhere to the traditional Prekmurje literary norm, later however, they are faced with the new Slovenian language, gradualomission of the linguistic norms, intrusion of dialectal elements into journalistic language and, in the period between the two worlds wars, the adoption of a unified Slovenian literary norm. |