The Scroll ojthejawn by R. 'Eliyahu ha-Cohen
Autor: | Álvarez, Mercedes |
---|---|
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2002 |
Předmět: | |
Popis: | Ofrecemos latraducción castellana del Libro del Ciervo (o Megillat ha-‘ofer) de R. ’Eliyahu ha-Cohen (s. XIII). Esta obra es una versión en hebreo de la famosa Risalat at-Tayr (Epístola de los Pájaros) del célebre filósofo Avicena (m. 1037) que forma parte de un ciclo de tratados alegóricos del autor. A diferencia del original el poeta hispanohebreo adopta en su obra algunos recursos narrativos propios del género de la maqama (el modo de expresión, las fórmulas fijas introductorias, la participación de dos protagonistas: el narrador y el héroe, etc.) A pesar de que mantiene algunas características comunes con la maqama clásica, su carácter eminentemente simbólico, hace que la incluyamos en un nuevo sub-género, la maqama alegórica. We offer the Spanish traslation of the Scroll of the Fawn (or Megillat ha-‘ofer) by R. Eliyahu ha-Cohen (13th century). This work is a Jewish version on the famous Risalat at-Tayr (the Epistle of the Bird ) by the celebrated philosopher Avicenna (d. 1037), and it takes part of an allegorical treatises’ collection of him. The Spanish hebrew poet introduces in its work, distinctly from the original, some narrative techniqhes typical of the maqama 's genre (the means of expression, the introductory fixed formulas, the participation of two players: a narrator and an erudite hero, etc.) Even if take part in it some characteristics of the maqama’s genre, its symbolically nature inserts it in a new category, the allegorical maqama . |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |