La traducción publicitaria: análisis de las plataformas de video bajo demanda NETFLIX, HBO y DISNEY+

Autor: Gómez Belda, Ana
Přispěvatelé: Granell Zafra, Joaquín, Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
Jazyk: Spanish; Castilian
Rok vydání: 2021
Předmět:
Popis: Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2020/2021 El entretenimiento digital ha cambiado al igual que nuestro consumo de productos audiovisuales y esto se debe en gran parte al aumento de la presencia de plataformas de video bajo demanda (en adelante, VOD, del inglés Video on Demand). Estas plataformas no paran de crecer y tienen gran relevancia en el sector audiovisual, por lo que nos interesa conocer cómo dan a conocer sus productos en el mercado español. El objetivo principal de nuestro trabajo es realizar un análisis descriptivo de las estrategias de publicidad y de traducción publicitaria de tres de estas plataformas (Netflix, HBO y Disney+). Asimismo, realizaremos un análisis comparativo entre las tres. Empezaremos describiendo qué entendemos por publicidad y qué estrategias de publicidad existen, qué es la traducción publicitaria y cuáles son sus estrategias y qué son las plataformas de VOD y comentaremos brevemente las tres que posteriormente analizaremos. A continuación, analizaremos ambas estrategias en tres medios diferentes (YouTube, la página web versión ordenador y el medio exterior), presentaremos varios ejemplos que nos ayudarán a compararlas entre sí. Finalmente, los resultados de este análisis muestran que, en términos generales, las tres plataformas usan las mismas estrategias tanto en la publicidad como en la traducción publicitaria, sin embargo, las aplican de diferente forma.
Databáze: OpenAIRE