Alles nur aus Zuckersand: Análisis y traducción de una novela juvenil histórica del alemán al español

Autor: Lluch Jiménez, Anna
Přispěvatelé: Gamero Pérez, Silvia, Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
Jazyk: Spanish; Castilian
Rok vydání: 2022
Předmět:
Popis: Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2021/2022 El presente Trabajo de Final de Grado consta de una propuesta editorial y un análisis traductológico de la novela juvenil histórica Alles nur aus Zuckersand, de Dirk Kummer, publicada por la editorial Carlsen en 2019. Esta obra es una adaptación de la pantalla al papel de la historia de dos mejores amigos, Fred y Jonas, que viven en la RDA y que, por circunstancias vitales, tienen que separarse cada uno en una parte de la Alemania dividida de aquel entonces. A través de la focalización inocente de Fred, se empatiza con los dos niños, quienes a modo de metáfora con la división nos muestran las dificultades de ese periodo histórico marcado por el Muro, dejándonos una moraleja: la amistad y la solidaridad trascienden todas las barreras físicas. El trabajo presenta el siguiente hilo conductor: en primer lugar, la contextualización de la novela, de la época histórica y del género literario; en segundo lugar, la metodología basada en el modelo circular de Nord (2012, p. 167), a través de un encargo de traducción real, junto con una propuesta de fases del proceso de traducción y un análisis pretraslativo; en tercer lugar la traducción per se y su posterior análisis traductológico, y por último, la conclusión sobre el trabajo junto con las referencias bibliográficas del mismo y los anexos pertinentes.
Databáze: OpenAIRE