Popis: |
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016 En este trabajo de fin de grado se describe un primer encargo real de traducción que consistió en la creación de una página web especializada en música cuyo idioma original fue el inglés; la localización de la misma al español, y la traducción (de nuevo al español) de un artículo especializado (publicado originariamente en una revista norteamericana), para su inclusión en la página web. A día de hoy, internet es uno de los servicios más poderosos que existen y, en el caso de los traductores, constituye una fuente de empleabilidad digna de tenerse en cuenta. Exige la superación de obstáculos no solo lingüísticos, que trascienden el enfoque más tradicional de la traducción. Sin duda, hay que saber traducir pero también se necesita adaptar la tarea del traductor a los nuevos tiempos mediante el dominio de herramientas electrónicas varias. Tras una breve explicación de los motivos que subyacen a la realización del trabajo, se describe de manera sucinta por cuestiones de espacio, los tres componentes básicos para la realización del encargo recibido: localización de páginas web, traducción asistida y autotraducción. Acto seguido, se presenta la metodología (etapas y pasos) que se siguieron para acometer el encargo recibido. El trabajo se cierra con el análisis de una muestra de los problemas más destacables que se afrontaron para cumplir el encargo y con unas conclusiones de la experiencia que ha supuesto la realización del TFG. En los documentos adjuntos, se incluyen tablas ilustrativas con una muestra más amplia de los problemas abordados como parte de esta asignatura y se incorporan el original y la traducción del artículo especializado con el que se ha enriquecido la web solicitada que, por lo demás, puede consultarse en http://sergiotrompeta.wix.com/sergio-oex. Motivos de espacio me han obligado a trasladar todos estos documentos, que han supuesto importantes dosis de esfuerzo, a los citados anexos. |