Estudio de la dimensión terminológica del consentimiento informado en España y propuesta de simplificación
Autor: | Paterna Gracía, Patricia |
---|---|
Přispěvatelé: | Pena Díaz, María Carmen, Universidad de Alcalá |
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2022 |
Předmět: | |
Popis: | Los cambios sociológicos ocurridos principalmente en el ámbito de la cultura y la educación entre la segunda mitad del siglo XX y principios del siglo XXI han tenido un gran impacto en la disciplina de la medicina, y muy especialmente en la relación médico-paciente, llevándonos hasta lo que hoy denominamos como «medicina moderna». Los principios de la medicina moderna apuestan por la inclusión y la participación del paciente en el sistema de salud, así como por sus derechos a disponer de información veraz, privacidad y libre decisión antes de someterse a cualquier intervención o tratamiento médico. Desde hace unos treinta años, el modelo de salud español viene experimentando una reforma de la que han nacido distintos trámites para salvaguardar los valores que caracterizan la medicina moderna, como la protección del paciente, la intervención pública en la salud colectiva o la prevención de enfermedades. Un ejemplo de ello es el consentimiento informado, que vela por el derecho de elección e información del paciente con respecto a su tratamiento. Es preciso, por tanto, tomar consciencia de la importancia de este documento dentro del modelo de salud actual, y evitar las malas praxis con respecto al uso del consentimiento informado. Por otra parte, y desde un punto de vista lingüístico, este documento es el punto de encuentro de dos lenguajes especializados, el médico y el jurídico, y como tal plantea interesantes retos de traducción. El presente trabajo pretende investigar las características y el marco jurídico del consentimiento informado, incidiendo de forma directa en su contenido, extensión y forma. Asimismo, la presencia de dos lenguajes especializados distintos en un mismo documento que tiene como principal destinatario a la población general, que no suele disponer de conocimientos especializados en ninguna de las dos áreas de competencia relevantes al consentimiento informado (véase, la medicina y el derecho), es susceptible de presentar problemas de comprensión. El consentimiento informado es la forma tangible del derecho de elección e información al paciente en este reformado sistema de salud y como tal, cualquier ciudadano, independientemente de su formación o condición debe tener el derecho de acceder a él. Por esta razón, el objetivo principal de este trabajo es presentar una propuesta de simplificación del lenguaje del consentimiento informado, con el objetivo de salvaguardar los principios de la medicina moderna, mejorar la relación médico-paciente y facilitar la comunicación internacional XX-and-XXI social changes relating culture and education have had a great impact on medicine, especially on the doctor-patient relationship, leading us to what we currently call ‘modern medicine’. Modern medicine principles are characterized for protecting patients' inclusion and participation in the healthcare system, as well as their rights to truthful information, privacy and free choice before undergoing any medical intervention or therapy. Over the last thirty years or so, the Spanish healthcare model has been undergoing a reform which comes to fruition in various administrative procedures to safeguard modern medicine values, such as patient protection, public intervention in collective health and disease prevention. An example of this is the informed consent, which tries to preserve the patient’s right to free choice of treatment and information. It is therefore necessary to be aware of the importance of this document within the current healthcare model to fight the malpractice concerning the use of informed consent. On the other hand, from the linguistic point of view, this document is the meeting point of two specialised languages, medical and legal, and as such poses interesting translation challenges. This dissertation aims then to research the characteristics and legal framework of the informed consent, with a direct bearing on its content, extension and form. Furthermore, it is very likely that the presence of two different specialised languages in the same document that is mainly addressed to the general public, who do not usually have specialised knowledge in either of the two relevant areas that informed consent comprises (i.e. medicine and law) results in comprehension problems. Informed consent is the tangible form of the patient’s right to free choice and information in this newly reformed healthcare system, then any citizen, regardless of their background or status, should have the right to access it. For this reason, our main objective is to present a simplification proposal of the informed consent to protect the principles of modern medicine, improve the doctor-patient relationship and make easier the international communication Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Especialidad en Inglés-Español (M198) |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |