Audiovisual material in EFL learning: an analysis of the use of subtitles and captions in vocabulary acquisition

Autor: Zambrana Ponce, Paula
Přispěvatelé: Celaya Villanueva, Ma. Luz (María Luz), 1962
Jazyk: angličtina
Rok vydání: 2023
Předmět:
Popis: Treballs Finals del Grau d'Estudis Anglesos, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona. Curs: 2022-2023. Tutora: María Luz Celaya Villanueva
[eng] This study aims at analysing the use of audiovisual material in vocabulary acquisition and its benefits for students of English as a foreign language, as well as to investigate the best method of visualisation in terms of vocabulary learning; subtitles in the learners’ native language (Spanish), or captioning in the target language (English). Consequently, an investigation was undertaken throughout four sessions, where nine participants, aged 12, with an A1 and A2 proficiency level in English (CEFR), were separated into two groups and viewed a film, doing a test before and after the movie to account for the changes provoked by the use of audiovisual material. The findings of the investigation concluded that audiovisual material did indeed improve their vocabulary intake, as well as the fact that the use of subtitling was of greater help than captioning.
[spa] Esta investigación pretende analizar el uso de contenido audiovisual en la adquisición de vocabulario y como puede beneficiar a estudiantes de inglés como Lengua Extranjera, así como también llegar a una conclusión sobre las mejores condiciones de visualización para el aprendizaje de vocabulario, o bien subtítulos en la lengua del estudiante (castellano), o subtítulos en la lengua extranjera (inglés). Por ese motivo, se realizó un experimento durante cuatro sesiones, donde nueve participantes de 12 años, con un nivel A1 y A2 en inglés (CEFR), fueron separados en dos grupos para ver una película, haciendo previa y posteriormente una prueba para así investigar los cambios provocados por el uso de material audiovisual. Los resultados demostraron que el material audiovisual mejoraba su vocabulario y que el uso de subtítulos en castellano fue de mayor ayuda que los subtítulos en inglés.
Databáze: OpenAIRE