Popis: |
Рукопись поступила в редакцию 15.11.2019. Received on 15 November 2019. В статье представлены результаты сопоставительного анализа годонимов (названий улиц) Шанхая и Екатеринбурга с точки зрения их мотивировки. Поднимается вопрос о влиянии истории на формирование годонимической системы каждого города. Приводятся краткие характеристики основных этапов в истории Шанхая, связанных с определенными доминантами в номинации улиц: древнему периоду присуща естественная номинация, особая стилистика имен, воспринимаемая современными носителями языка как классическая или «древняя»; период концессии ознаменован сильным европейским влиянием на номинацию линейных объектов; период после Синьхайской революции и период после образования КНР отличаются использованием идеологических концепций, лежащих в основе номинации городских объектов. Опираясь на семантическую классификацию годонимов, разработанную Ю. А. Качалковой, авторы выделяют три основные группы годонимов (мемориальные, дескриптивные и условно-символические); внутри каждой из групп для каждого города отмечаются специфические черты культурного фона, стоящие за формально схожими типами имен. В частности, имена гор, лежащие в основе годонимов в китайской культуре, помимо простой отсылки к физическим объектам, носят еще и символический характер. Выявляются номинативные модели, уникальные для российской и китайской годонимических систем (например, в годонимии Шанхая присутствует обращение к культурно значимым текстам, использование основополагающих концептов, записанных «старым стилем», образы мифологических животных; для именника улиц Екатеринбурга характерно включение в образный пласт сферы быта и технологий). Приводятся примеры структурно-семантических отличий в образовании годонимов (в частности, использование набора идеологем, не составляющих целостного словосочетания, на определенном историческом этапе шанхайской годонимии). Высказывается предположение о том, что некоторый опыт номинации улиц в Шанхае, в частности связь местоположения улицы в городе с географическим положением объекта, по которому она названа, мог бы быть использован в отечественной практике. The paper presents the fi ndings of a comparative study of street names (hodonyms) in Shanghai and Ekaterinburg in terms of their motivation and historical background. It gives a picture of the main milestones in the history of Shanghai to reveal the general principles of assigning street names: the ancient period associates with natural naming, a particular style of names that modern native speakers regard as classical or “ancient”; the Сoncession Period was marked by a strong European infl uence in the naming of linear objects; the period after the Xinhai revolution and the period after the formation of the Republic of China are notable by the use of ideological concepts that underlie the naming of city facilities. Based on the semantic classifi cation of hodonyms developed by Yulia A. Kachalkova, the authors distinguish three main groups of street names (memorial, descriptive, and conditionally symbolic), describing features of a specifi c cultural background behind the formally similar types of names. For instance, the names of mountains inherent in street names in the Chinese culture, besides referring to physical objects, are also symbolic. This brings the authors to identify the street naming patterns that are unique for Russian and Chinese tradition. The hodonymy of Shanghai is peculiar for its appeal to culturally signifi cant texts, the use of fundamental concepts written down in the “old style,” images of mythological animals, whereas in Ekaterinburg a street name typically refers to everyday life and technology. Some examples of structural and semantic differences in the formation of street names are given (namely, the use of syntactically incoherent ideological references in street names of Shanghai at a certain historical stage). It is suggested that some practices of street naming in Shanghai, namely the correlation between the street location and the geographical location of the object it was named by, could be adopted into Russian context. Исследование проводится при поддержке гранта РФФИ № 18-012-00586 «Урбанонимы как часть языкового ландшафта города: традиции и перспективы рационального развития». The work was supported by the Russian Foundation for Basic Research (grant 18-012-00586, Urban Names as Part of the Linguistic Landscape of a City: Traditions and Perspectives of Rational Development). |