Popis: |
Рукопись поступила в редакцию 01.05.2021. Received on 1 May 2021. Статья, написанная на материале художественных произведений Н. Гумилева, посвящена анализу вариантных форм онимных номинаций в поэтико-семантическом аспекте. Показано, что в пределах одного художественного текста синонимичные именования могут замещать неназванное собственное имя (Призрак Счастья, Белая Невеста), служить формированию речевого портрета персонажа (Россия — Рассея), выражать его отношение к тому, к кому обращена речь (Александр — Искандер). В разных произведениях встречаются поэтонимы, отличающиеся фонемным составом (Данте — Дант, Эрот — Эрос), частями именных формул (Игорь Северянин — Северянин). В поэтонимиконе Н. Гумилева частотны варианты, используемые в разных языках и этносах, например поэтонимы Борну и Чад, первый из которых характеризует поэтическое пространство таким, каким его видят жители описываемых мест, а второй встречается в высказываниях лирических героев, которые никогда не принадлежали к этому пространству либо покинули его («Озеро Чад»). Из приведенной в статье таблицы, содержащей перечень перифрастических конструкций с собственными именами, видно, что описательные обороты часто подчеркивают социальную роль и общественный статус персонажа (Феодора — императрица Византии; Гондла — Ирландии всей король). В редких случаях собственные имена, отсылающие к одному референту, могут быть представлены как синонимичные только в контексте произведения (например, Змея и Судья в пьесе «Дерево превращений»). Изложенные в статье сведения отражают один из этапов работы над словарем поэтонимов Н. Гумилева. В конце статьи даны краткие рекомендации по формированию зоны словарных отсылок и приведены примеры сокращенных словарных статей к именам Вельзевул, Дьявол, Люцифер, которые входят в перечень наиболее частотных в языке Н. Гумилева. The article deals with poetical and semantic aspects of the analysis of variable onym nominations in literary texts of an eminent Russian poet Nikolay Gumilyov. It is shown that within one poetic text, synonymous names can replace an unmentioned proper name (as in The Jaguar), form a speech portrait of a character (The Funny Brothers) or express his attitude towards the addressee of speech (The Child of Allah). Variable proper names can differ by phonemic structure (Dante — Dant, Eros — Erot) or name formulas (Igor Severyanin — Severyanin). The poet uses some proper names variants from different languages and ethnic groups, for example, the poetonym Bornu characterizes the poetic space as it can be seen by inhabitants of the described places, and the name Chad is found in a speech of lyrical heroes who have never belonged to this space or left it (“Lake Chad”). It is shown that one of the main functions of onymic periphrases is to emphasize the social role and status of the character (Theodora and the empress of Byzantium; Gondla and the king of whole Ireland). Sometimes only the context analysis can allow describing certain co-referential proper names as synonymous, for example, Zmeya ‘Serpent’ and Sudya ‘the Judge’ in the play The Tree of Transformation. The materials presented in the paper reflects one of the stages of work on a dictionary of poetonyms in Nikolay Gumilyov’s works. The paper contains brief recommendations regarding the reference area in the dictionary and three abbreviated entries for the names Velzevul ‘Beelzebub,’ Dyavol ‘Devil,’ Lyutshifer ‘Lucifer’ which are frequently used in Gumilyov’s poetic language. |