Popis: |
Iako se prevedenicama aktiviraju vlastite izražajne mogućnosti jezika, one su također predmet purističkih reakcija. Cilj je rada analizirati latentni utjecaj engleskoga jezika na različite jezične razine kao pojavu koja je prisutna u hrvatskome i u drugim europskim jezicima. Primjeri pokazuju da se radi o rasprostranjenoj pojavi koja proizlazi iz doslovnoga i nemarnoga prijevoda, nepoznavanja norme vlastitoga jezika i pomodnoga slijeda engleske jezične norme. Although calques are formed from elements of the recipient language, they are also subject to purist reactions. The paper aims to analyze the latent influence of the English language at all language levels as a problem present in Croatian and in other European languages. Examples in the paper show that latent linguistic influence is a widespread problem which originates from verbatim and careless translation, insufficient knowledge of the recipient language norm, and copying of the English language norm, which is seen as fashionable. |