Popis: |
Cet article vise à présenter une suite applicative d’outils d’innovation pédagogique qui ambitionne d’aider à apprendre, reconnaître et écrire des sinogrammes et des lexies à l’aide de gestes et permet, par là-même, la naissance d’une lexicographie gestuelle, basée sur une approche originale de l’écriture et de la langue chinoise. Ces gestes d’encodage sont désignés par le néologisme de « tracèmes ». Ils peuvent être facilement appris en assimilant une version alphabétiquement transcrite enrichie des caractères, d’où le nom donné à cette suite d’outils : HYPA pour HYper Pinyin Alphabet. La suite d’outils actuellement déjà prototypés sont un transcripteur (TCH pour Transcriber Characters HYPA) et un outil clavier-boussole (dit GSK pour Gestual Semantic Keyboard). Méthodologie nouvelle pour favoriser une approche opérationnelle dans le domaine de l’enseignement-apprentissage du lexique, HYPA est basée sur un dictionnaire numérique aujourd’hui seulement bilingue (chinois-français) mais multilingue à terme. Elle propose par conséquent de « refonder l’enseignement du lexique » (Nonnon, 2012) chinois en associant à chaque graphie un geste spécifique (tracème). Nous détaillerons ici la macrostructure et la microstructure de HYPA, les innovations en matière de dictionnairique et la didactique de la lexiculture que cette suite applicative nous a permis d’envisager pour nos étudiants. |