Popis: |
Cet article décrit les apports d’un corpus spécialisé parallèle français italien pour l’étude de la méronymie. Ces apports concernent d’une part la définition de nouveaux marqueurs de relation et, d’autre part, la définition de la relation méronymique elle-même. En effet, le départ entre cette relation et les relations temporelle, causale ou de conséquence apparaît parfois difficile à faire. Par ailleurs, dans certains extraits, la relation ne peut être qu’inférée. L’étude met au jour ces différentes variations, en lien avec les possibilités de la traduction ; elle montre aussi que, parfois, les ambigüités sont levées lors du passage d’une langue à l’autre. Interviennent alors la question de la confiance que l’on peut accorder à ces choix, qui ont un impact sur le mode de représentation et, dans certains cas, la nécessité de faire intervenir un expert du domaine pour valider (ou pas) ces choix. |