A Translational Analysis of Disaster Relief by the Religious: Realizing 'Kyosei'

Autor: Sasaki, Miwa
Jazyk: japonština
Rok vydání: 2020
Předmět:
Zdroj: 災害と共生. 4(1):103-113
ISSN: 2433-2739
Popis: 一般論文
災害と共生を考えるにあたって宗教者の存在を導入し宗教者の災害救援と世俗的市民の間の共生を実現させるために必要だと思われる仮説について検討する。ハーバーマスの翻訳という概念を軸に検討すると、すでに宗教者側において「翻訳的な」工夫が実践されている可能性が浮かび上がった。従来の翻訳的考え方と既存の臨床宗教師の制度の間には、公共空間という場を意識した言い換えなどの工夫という類似点が見られる。どちらも世俗的理性主義の価値観に傾きがちであるとも考えられ、宗教者と世俗的市民との共生を目指した「翻訳的なもの」においては、世俗的理性主義にとらわれない価値観やメタ的視点の必要性が示唆された。そのうえで、従来の公共空間における宗教者の姿を参照する際に参考となるアーレントを改めて参照することで、公共空間における共生を志向する翻訳的なものにおいては、ひととひととしての世俗的市民と宗教者の対話性などが必要である可能性があることがわかった。
In considering disaster and kyosei, (live together), this paper explores the presence of religious people and considers the hypotheses that may be necessary to understand and realize kyosei between religious people’s disaster relief and secular citizens. Examining Habermas's concept of “translation”, it became clear that the religious side had already implemented "translational" ideas into their disaster relief actions, for example distributing supplies. On the other hand, for something "translational", which aimed at coexistence or “kyosei” between religious people and secular citizens, a meta-perspective or a value which is free from the secular rationalism is required. To think that, by reviewing Arendt and considering the possibilities of how the religious can act in a public space, an interactivity between the secular citizen and the religious person through “translation” aiming at kyosei in the public space, is required.
Databáze: OpenAIRE