Lexico-Grammatical Transformations in the Translation (by Example of the Novel 'Eyeless in Gaza' by A.Huxley)

Autor: Nasibullova, Guzel Rishatovna, Khusnutdinov, Rasim Rahimzyanovich, Eleusin, Arman
Jazyk: angličtina
Rok vydání: 2017
Předmět:
Zdroj: Revista Publicando; Vol. 4 No. 13 (2) (2017): Vol 4. No 13 (2) 2017-Ciencias de la Infomación y Educación; 447-458
Revista Publicando; Vol. 4 Núm. 13 (2) (2017): Vol 4. No 13 (2) 2017-Ciencias de la Infomación y Educación; 447-458
Revista Publicando; v. 4 n. 13 (2) (2017): Vol 4. No 13 (2) 2017-Ciencias de la Infomación y Educación; 447-458
ISSN: 1390-9304
Popis: The paper deals with the study of lexico-grammatical transformations in the translation of literary text from English into Russian. Despite the large number of works covering this issue, the problem of translating literary texts is not dismissed. There is a need to systematize and study the types of lexical and grammatical transformations, used in translating literary texts,in practice. To observe the process of formation of inter-language transformations,we have chosen the novel byAldous Huxley “Eyeless in Gaza”( Huxley,2004).The work was translated into Russian by M.Lovin (Huxley,2009). The authors of the study make an attempt of fullrevelation and comprehensive study of the translation transformations used to achieve the adequacy of translation to the original. In the process of work, the features of literary translation are revealed, as well as peculiarities of using transformations in literary translation; the practical expediency of using these transformations in the translation of the chosen work is determined, and the quantitative and statistical analysis of the translation transformations in the considered passages taken from the work is carried out.To solve the tasks in this paper, the following methods were used: comparative analysis of the comparison of the translation text with the text of the original work, transformational, quantitative, statistical analyses.The theoretical basis for the study was the classification of translation transformations proposed by V. N. Komissarov (2002), L.S. Barkhudarov (1975).The theoretical significance of the work is determined by comprehensive study of the translation transformations in work by Aldous Huxley“Eyeless in Gaza”.The practical value of this work lies in the possibility of further use of the material for study of translation transformations in the course of theory and practice of translation.
Databáze: OpenAIRE