'...Und alle seinne Mörder...' Erich Fried traducido para el teatro
Autor: | Itziar Hernández Rodilla |
---|---|
Přispěvatelé: | Fortea Gil, Carlos |
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: |
Teatro
Academic Dissertations 5701.12 Traducción Crítica traductológica Universidad de Salamanca (España) Traducción dramática 6203.10 Teatro Tesis y disertaciones académicas Investigación::57 Lingüística::5701 Lingüística aplicada::570112 Traducción [Materias] Investigación::62 Ciencias de las artes y las letras::6203 Teoría análisis y crítica de las bellas artes::620310 Teatro [Materias] |
Zdroj: | GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca instname |
Popis: | [ES]Erich Fried es un poeta austriaco muy poco traducido al español, conocido en su idioma también como traductor de Shakespeare. Es, además, autor de una única obra de teatro propia editada: *… und alle seine Mörder…*, de inspiración shakespeariana. Esta tesis no solo pretende acometer la tarea de ofrecer una edición crítica traductológica de la obra, sino reflexionar al hilo de ella sobre las características de la traducción dramática y sobre la condición refleja del traductor que escribe: la máscara se imprime sobre el rostro, la obra ajena se refleja en la propia. La tesis trata de dilucidar, asimismo, sobre el estudio de las traducciones llevadas a cabo por Fried, la difícil condición del traductor, a medio camino entre la autorialidad y la dócil reproducción del texto original. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |