What Are the Modulators of Cross-Language Syntactic Activation During Natural Reading?
Autor: | Pauline Palma, Debra Jared, Naomi Vingron, Deanna C. Friesen, Debra Titone, Veronica Whitford, Jason W. Gullifer |
---|---|
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: |
Interpretation (logic)
media_common.quotation_subject Communication. Mass media 05 social sciences Eye movement bilingualism P87-96 01 natural sciences Syntax 050105 experimental psychology Linguistics Original data Comprehension eye movements 010104 statistics & probability reading Reading (process) Natural (music) 0501 psychology and cognitive sciences 0101 mathematics cross-language activation Psychology syntax Neuroscience of multilingualism media_common |
Zdroj: | Frontiers in Communication, Vol 6 (2021) |
ISSN: | 2297-900X |
DOI: | 10.3389/fcomm.2021.597701 |
Popis: | Bilinguals juggle knowledge of multiple languages, including syntactic constructions that can mismatch (e.g., the red car, la voiture rouge; Mary sees it, Mary le voit). We used eye-tracking to examine whether French-English (n = 23) and English-French (n = 21) bilingual adults activate non-target language syntax during English L2 (Experiment 1) and L1 (Experiment 2) reading, and whether this differed from functionally monolingual English reading (Experiment 3, n = 26). People read English sentences containing syntactic constructions that were either partially shared across languages (adjective-noun constructions) or completely unshared (object-pronoun constructions). These constructions were presented in an intact form, or in a violated form that was French-consistent or French-inconsistent. For both L2 and L1 reading, bilinguals read French-consistent adjective-noun violations relatively quickly, suggesting cross-language activation. This did not occur when the same people read object-pronoun constructions manipulated in the same manner. Surprisingly, English readers exposed to French in their lifetime but functionally monolingual, also read French-consistent violations for adjective-noun constructions faster, particularly for some items. However, when we controlled for item differences in the L2 and L1 reading data, cross-language effects observed were similar to the original data pattern. Moreover, individual differences in L2 experience modulated both L2 and L1 reading for adjective-noun constructions, consistent with a cross-language activation interpretation of the data. These findings are consistent with the idea of syntactic cross-language activation during reading for some constructions. However, for several reasons, cross-language syntactic activation during comprehension may be overall more variable and challenging to investigate methodologically compared to past work on other forms of cross-language activation (i.e., single words). |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |