Translation and linguistic validation of the FACT-EGFRI-18 quality of life instrument from English into Dutch

Autor: Joel B. Epstein, Mario E. Lacouture, Ad A. Kaptein, Hans Gelderblom, Helen Gall, Jan Ouwerkerk, Johan W.R. Nortier, Jason M. Bredle, Natascha A.W.P. Schrama, Jan A.C. Brakenhoff, Christine B. Boers-Doets
Přispěvatelé: Medical oncology, CCA - Quality of life
Rok vydání: 2013
Předmět:
Zdroj: European Journal of Oncology Nursing, 17(6), 802-807
Boers-Doets, C B, Gelderblom, H, Lacouture, M E, Bredle, J M, Epstein, J B, Schrama, N A W P, Gall, H E, Ouwerkerk, J, Brakenhoff, J A C, Nortier, J W R & Kaptein, A A 2013, ' Translation and linguistic validation of the FACT-EGFRI-18 quality of life instrument from English into Dutch ', European Journal of Oncology Nursing, vol. 17, no. 6, pp. 802-807 . https://doi.org/10.1016/j.ejon.2013.03.004
European Journal of Oncology Nursing, 17(6), 802-807. Churchill Livingstone
ISSN: 1462-3889
DOI: 10.1016/j.ejon.2013.03.004
Popis: Purpose The Functional Assessment of Cancer Therapy-Epidermal Growth Factor Receptor Inhibitor 18 (FACT-EGFRI-18) is a patient-reported outcomes questionnaire developed to assess the effect of EGFRI on patients. The FACT-EGFR-18 was translated into Dutch and evaluated in order to document that the translation adequately captures the concepts of the original English-language version of the questionnaire and is readily understood by subjects in the target population. Method Translation of the FACT-EGFRI-18 from English to Dutch was accomplished by employing the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT) multilingual translation methodology. Ten native-speaking residents of the target country who reported EGFRI associated dermatological adverse events (dAEs) were asked to review the translation of the harmonized FACT-EGFRI-18. Results Participants generally found the Dutch FACT-EGFRI-18 easy to understand and complete. In addition, the translation retained the original meaning of the FACT-EGFRI-18 items and instructions. Based on the results of the cognitive debriefing interviews, no changes to improve clarity and comprehension of translations were identified. Conclusions The Dutch FACT-EGFRI-18 demonstrates content validity and linguistic validity, and was found conceptually equivalent to its English source, thus confirming linguistic validation. The results suggest that the Dutch FACT-EGFRI-18 can be applied to measure dAE related health related quality of life in Dutch-speaking patients undergoing EGFRI therapy. Formal validation of the Dutch FACT-EGFRI-18 is ongoing.
Databáze: OpenAIRE