Translation and linguistic validation of the FACT-EGFRI-18 quality of life instrument from English into Dutch
Autor: | Joel B. Epstein, Mario E. Lacouture, Ad A. Kaptein, Hans Gelderblom, Helen Gall, Jan Ouwerkerk, Johan W.R. Nortier, Jason M. Bredle, Natascha A.W.P. Schrama, Jan A.C. Brakenhoff, Christine B. Boers-Doets |
---|---|
Přispěvatelé: | Medical oncology, CCA - Quality of life |
Rok vydání: | 2013 |
Předmět: |
Male
Drug-Related Side Effects and Adverse Reactions Applied psychology Health related quality of life (HRQoL) Target population Linguistic validation Risk Assessment law.invention Quality of life (healthcare) law Neoplasms Surveys and Questionnaires Content validity Humans Medicine Epidermal growth factor receptor inhibitor (EGFRI) Patient-reported outcome questionnaire Aged Netherlands Epidermal Growth Factor Oncology (nursing) business.industry Debriefing Linguistics Cognition General Medicine Middle Aged Translating Dermatological adverse event Comprehension Treatment Outcome England Quality of Life CLARITY Female Drug Eruptions Self Report business Social psychology FACT-EGFRI-18 |
Zdroj: | European Journal of Oncology Nursing, 17(6), 802-807 Boers-Doets, C B, Gelderblom, H, Lacouture, M E, Bredle, J M, Epstein, J B, Schrama, N A W P, Gall, H E, Ouwerkerk, J, Brakenhoff, J A C, Nortier, J W R & Kaptein, A A 2013, ' Translation and linguistic validation of the FACT-EGFRI-18 quality of life instrument from English into Dutch ', European Journal of Oncology Nursing, vol. 17, no. 6, pp. 802-807 . https://doi.org/10.1016/j.ejon.2013.03.004 European Journal of Oncology Nursing, 17(6), 802-807. Churchill Livingstone |
ISSN: | 1462-3889 |
DOI: | 10.1016/j.ejon.2013.03.004 |
Popis: | Purpose The Functional Assessment of Cancer Therapy-Epidermal Growth Factor Receptor Inhibitor 18 (FACT-EGFRI-18) is a patient-reported outcomes questionnaire developed to assess the effect of EGFRI on patients. The FACT-EGFR-18 was translated into Dutch and evaluated in order to document that the translation adequately captures the concepts of the original English-language version of the questionnaire and is readily understood by subjects in the target population. Method Translation of the FACT-EGFRI-18 from English to Dutch was accomplished by employing the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT) multilingual translation methodology. Ten native-speaking residents of the target country who reported EGFRI associated dermatological adverse events (dAEs) were asked to review the translation of the harmonized FACT-EGFRI-18. Results Participants generally found the Dutch FACT-EGFRI-18 easy to understand and complete. In addition, the translation retained the original meaning of the FACT-EGFRI-18 items and instructions. Based on the results of the cognitive debriefing interviews, no changes to improve clarity and comprehension of translations were identified. Conclusions The Dutch FACT-EGFRI-18 demonstrates content validity and linguistic validity, and was found conceptually equivalent to its English source, thus confirming linguistic validation. The results suggest that the Dutch FACT-EGFRI-18 can be applied to measure dAE related health related quality of life in Dutch-speaking patients undergoing EGFRI therapy. Formal validation of the Dutch FACT-EGFRI-18 is ongoing. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |