Les exercices de grammaire dans les manuels de FLE en Allemagne : de Meidinger à Ploetz (1783-1880)

Autor: Marcus Reinfried
Jazyk: francouzština
Rok vydání: 2020
Předmět:
Popis: Au cours du XVIIIe siècle, outre des tendances méthodologiques orientées vers l’exercice de compétences communicatives dès le début de l’enseignement des langues vivantes, existait une approche très largement répandue, basée sur la grammaire et les traductions. Vers le milieu de cette époque fortement inspirée par les Lumières, l’intérêt pour les processus d’apprentissage se renforça et les adeptes de la méthodologie grammaire-traduction intégrèrent dans leurs cours de longs exercices précisément orientés sur les objectifs d’apprentissage grammaticaux. La première grammaire pratique née en Allemagne combinait une instruction grammaticale « bien portionnée » à des exercices intensifs. Rédigée par le maître de langue Johann Valentin Meidinger à Francfort-sur-le-Main, elle fut fort remarquée à l’étranger et ne se limitait encore qu’à des « thèmes ». Puis, reliant des formes et des règles grammaticales apprises par cœur à un vocabulaire connu des élèves ou bien indiqué et traduit dans les leçons, la méthode de grammaire-traduction synthétique fit son apparition. Elle influença l’enseignement des langues vivantes au XIXe siècle dans beaucoup de pays européens. Pendant la seconde moitié de ce siècle, la méthode synthétique se perfectionna au travers de progressions lexicales, grammaticales et de prononciation ainsi que par l’ajout d’exercices de versions. During the eighteenth century, there existed, besides teaching approaches orientated on practicing communicative basic skills from the very beginning, a broad methodological grammar-based current, focusing on translations. In the middle of that historical period shaped by the Enlightenment, the interest in learning processes increased and also the adepts of the grammar-translation approach proceeded to integrate extensive learning goal focused grammar exercises. The first Practical French Grammar which combined a “well-proportioned” grammatical instruction with comprehensive practical exercises and received attention abroad, was authored by the language master Johann Valentin Meidinger from Frankfurt am Main. It only provided exercises with paradigms of ex-translation. By combining grammatical rules and forms learned by heart with vocabulary, introduced in the units or acquired by the pupils previously, the synthetical grammar-translation approach emerged. This approach influenced the teaching of modern languages in many European countries during the nineteenth century. In the second half of the nineteenth century, the synthetical approach is refined by applying grammatical and lexical progressions, pronunciation exercises and by adding in-translations besides ex-translations.
Databáze: OpenAIRE