Translation and cross-cultural adaptation of the Arizona Sexual Scale (ASEX) into Portuguese
Autor: | Joana Vitória-Silva, Eduardo Palha Fernandes, Tiago Reis Marques, Pedro Cabral Barata, Ines Carreira Figueiredo, Henrique Prata Ribeiro |
---|---|
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: |
Male
Psychometrics Personal Satisfaction antipsicóticos antidepressivos 0302 clinical medicine Surveys and Questionnaires lcsh:Psychiatry Sexual Dysfunctions Psychological media_common psicofarmacologia Mental Disorders Penile Erection Debriefing Arizona antipsychotic agents General Medicine Psychiatry and Mental health Vagina depression Female medicine.symptom Arousal Psychology Clinical psychology Cross-Cultural Comparison Disfunção sexual medicine.biofluid lcsh:RC435-571 Libido media_common.quotation_subject Sexual dysfunction esquizofrenia Orgasm antidepressive agents 03 medical and health sciences Rating scale medicine Humans Translations Cross-cultural comparison ASEX Psychiatric Status Rating Scales psychopharmacology Psychotropic Drugs Portugal Vaginal lubrication depressão Cross-cultural studies 030227 psychiatry schizophrenia Sexual Dysfunction Physiological Arizona sexual scale Surveys and questionnaires Sexual function 030217 neurology & neurosurgery |
Zdroj: | Trends in Psychiatry and Psychotherapy Trends in Psychiatry and Psychotherapy, Issue: ahead, Published: 01 AUG 2019 Trends in Psychiatry and Psychotherapy, Volume: 41, Issue: 3, Pages: 247-253, Published: 01 AUG 2019 Trends in Psychiatry and Psychotherapy v.41 n.3 2019 Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul instacron:APRGS |
ISSN: | 2238-0019 2237-6089 |
DOI: | 10.1590/2237-6089-2018-0056 |
Popis: | Introduction Sexual dysfunction is common in individuals with psychiatric disorders and under psychotropic medication such as antidepressants and antipsychotics. Several scales have been developed to assess sexual function in these patients. The Arizona Sexual Scale (ASEX) is a five-item rating scale that quantifies sex drive, arousal, vaginal lubrication/penile erection, ability to reach orgasm, and satisfaction from orgasm. We describe the translation and cross-cultural adaptation of the ASEX into the Portuguese language, with the goal of contributing to the assessment of sexual function in Portuguese-speaking psychiatric patients under treatment with psychotropic drugs. Methods The translation and cross-cultural adaptation process thoroughly followed the steps recommended by the Task Force of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), namely: preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing, finalization, proofreading, and final version. Results The process was successfully completed and no major differences were found between the translation, reconciliation and back-translation phases, with only small adjustments being made. Conclusion The translation of the ASEX was completed successfully, following international reference guidelines. The use of these guidelines is a guarantee of a Portuguese version that is qualitatively and semantically equivalent to the original scale. This availability of this new scale version will enable studies evaluating the sexual function of Portuguese-speaking psychiatric patients. Future studies may assess the validity of the scale for Portuguese-speaking populations. Resumo Introdução A disfunção sexual é comum em indivíduos com doenças psiquiátricas e sob o uso de medicações como antidepressivos e antipsicóticos. Várias escalas foram desenvolvidas para avaliar a função sexual desses doentes. A Arizona Sexual Scale (ASEX) é uma escala de cinco itens de avaliação que quantifica desejo sexual, excitação, lubrificação vaginal/ereção peniana, capacidade para atingir o orgasmo e satisfação com o orgasmo. Este artigo descreve o processo de tradução e adaptação transcultural da escala ASEX para a língua portuguesa, com o objetivo de contribuir para a avaliação da função sexual dos doentes medicados com fármacos psicotrópicos nos vários países onde se utiliza essa língua. Métodos A tradução e a adaptação transcultural seguiram de forma detalhada os passos recomendados pelo grupo de trabalho da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), nomeadamente: preparação, tradução inicial, reconciliação, retroversão, revisão da retroversão, harmonização, teste cognitivo, revisão do teste cognitivo, finalização, leitura final e versão final. Resultados O processo foi completado com sucesso, e não foram observadas diferenças grandes entre as fases de tradução, reconciliação e retroversão, tendo sido feitos apenas pequenos ajustes. Conclusão A tradução da escala ASEX foi bem-sucedida, seguindo orientações internacionais de referência. A aplicação dessas orientações é a garantia de uma versão em língua portuguesa que é qualitativa e semanticamente equivalente à versão original da escala. A existência desta nova versão da escala permitirá estudos que avaliem a função sexual dos doentes em países nos quais se fale a língua portuguesa. Estudos futuros poderão atestar a validade da escala para essas populações. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |