Translation and cross-cultural adaptation of the Arizona Sexual Scale (ASEX) into Portuguese

Autor: Joana Vitória-Silva, Eduardo Palha Fernandes, Tiago Reis Marques, Pedro Cabral Barata, Ines Carreira Figueiredo, Henrique Prata Ribeiro
Rok vydání: 2019
Předmět:
Male
Psychometrics
Personal Satisfaction
antipsicóticos
antidepressivos
0302 clinical medicine
Surveys and Questionnaires
lcsh:Psychiatry
Sexual Dysfunctions
Psychological

media_common
psicofarmacologia
Mental Disorders
Penile Erection
Debriefing
Arizona
antipsychotic agents
General Medicine
Psychiatry and Mental health
Vagina
depression
Female
medicine.symptom
Arousal
Psychology
Clinical psychology
Cross-Cultural Comparison
Disfunção sexual
medicine.biofluid
lcsh:RC435-571
Libido
media_common.quotation_subject
Sexual dysfunction
esquizofrenia
Orgasm
antidepressive agents
03 medical and health sciences
Rating scale
medicine
Humans
Translations
Cross-cultural comparison
ASEX
Psychiatric Status Rating Scales
psychopharmacology
Psychotropic Drugs
Portugal
Vaginal lubrication
depressão
Cross-cultural studies
030227 psychiatry
schizophrenia
Sexual Dysfunction
Physiological

Arizona sexual scale
Surveys and questionnaires
Sexual function
030217 neurology & neurosurgery
Zdroj: Trends in Psychiatry and Psychotherapy
Trends in Psychiatry and Psychotherapy, Issue: ahead, Published: 01 AUG 2019
Trends in Psychiatry and Psychotherapy, Volume: 41, Issue: 3, Pages: 247-253, Published: 01 AUG 2019
Trends in Psychiatry and Psychotherapy v.41 n.3 2019
Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul
instacron:APRGS
ISSN: 2238-0019
2237-6089
DOI: 10.1590/2237-6089-2018-0056
Popis: Introduction Sexual dysfunction is common in individuals with psychiatric disorders and under psychotropic medication such as antidepressants and antipsychotics. Several scales have been developed to assess sexual function in these patients. The Arizona Sexual Scale (ASEX) is a five-item rating scale that quantifies sex drive, arousal, vaginal lubrication/penile erection, ability to reach orgasm, and satisfaction from orgasm. We describe the translation and cross-cultural adaptation of the ASEX into the Portuguese language, with the goal of contributing to the assessment of sexual function in Portuguese-speaking psychiatric patients under treatment with psychotropic drugs. Methods The translation and cross-cultural adaptation process thoroughly followed the steps recommended by the Task Force of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), namely: preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing, finalization, proofreading, and final version. Results The process was successfully completed and no major differences were found between the translation, reconciliation and back-translation phases, with only small adjustments being made. Conclusion The translation of the ASEX was completed successfully, following international reference guidelines. The use of these guidelines is a guarantee of a Portuguese version that is qualitatively and semantically equivalent to the original scale. This availability of this new scale version will enable studies evaluating the sexual function of Portuguese-speaking psychiatric patients. Future studies may assess the validity of the scale for Portuguese-speaking populations. Resumo Introdução A disfunção sexual é comum em indivíduos com doenças psiquiátricas e sob o uso de medicações como antidepressivos e antipsicóticos. Várias escalas foram desenvolvidas para avaliar a função sexual desses doentes. A Arizona Sexual Scale (ASEX) é uma escala de cinco itens de avaliação que quantifica desejo sexual, excitação, lubrificação vaginal/ereção peniana, capacidade para atingir o orgasmo e satisfação com o orgasmo. Este artigo descreve o processo de tradução e adaptação transcultural da escala ASEX para a língua portuguesa, com o objetivo de contribuir para a avaliação da função sexual dos doentes medicados com fármacos psicotrópicos nos vários países onde se utiliza essa língua. Métodos A tradução e a adaptação transcultural seguiram de forma detalhada os passos recomendados pelo grupo de trabalho da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), nomeadamente: preparação, tradução inicial, reconciliação, retroversão, revisão da retroversão, harmonização, teste cognitivo, revisão do teste cognitivo, finalização, leitura final e versão final. Resultados O processo foi completado com sucesso, e não foram observadas diferenças grandes entre as fases de tradução, reconciliação e retroversão, tendo sido feitos apenas pequenos ajustes. Conclusão A tradução da escala ASEX foi bem-sucedida, seguindo orientações internacionais de referência. A aplicação dessas orientações é a garantia de uma versão em língua portuguesa que é qualitativa e semanticamente equivalente à versão original da escala. A existência desta nova versão da escala permitirá estudos que avaliem a função sexual dos doentes em países nos quais se fale a língua portuguesa. Estudos futuros poderão atestar a validade da escala para essas populações.
Databáze: OpenAIRE