Code-switching and translated/untranslated repetitions in Nuyorican Spanglish
Autor: | Marina Semenova |
---|---|
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: |
050101 languages & linguistics
History Poetry Repetition (rhetorical device) media_common.quotation_subject 05 social sciences 0507 social and economic geography Puerto rican Code-switching Variety (linguistics) language.human_language Linguistics Focus (linguistics) Environmental sciences Identity (philosophy) language 0501 psychology and cognitive sciences GE1-350 050703 geography Spanglish media_common |
Zdroj: | E3S Web of Conferences, Vol 273, p 12139 (2021) |
ISSN: | 2267-1242 |
Popis: | Nuyorican Spanglish is a variety of Spanglish used primarily by people of Puerto Rican origin living in New York. Like many other varieties of the hybrid Spanglish idiom, it is based on extensive code-switching. The objective of the article is to discuss the main features of code-switching as a strategy in Nuyrican Spanglish applying the methods of linguistic, componential, distribution and statistical analysis. The paper focuses on prosiac and poetic texts created in Nuyrican Spanglish between 1978 and 2020, including the novel Yo-Yo Boing! by Giannina Braschi and 142 selected Boricua poems, which allows us to make certain observations on the philosophy and identity of Nuyorican Spanglish speakers. As a result, two types of code-switching as a strategy are denoted: external and internal code-switching for both written and oral speech forms. Further, it is concluded that repetition, also falling into two categories (translated and untranslated), embodies the core values of Nuyorican Spanglish (freedom of choice and focus on the linguistic personality) and reflects the philosophical basis for code-switching. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |