Przekład eksperymentalny: techniki, formy, metajęzyki

Autor: Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz, Katarzyna Bazarnik
Rok vydání: 2021
Předmět:
Zdroj: Przekładaniec. :7-23
ISSN: 1689-1864
1425-6851
DOI: 10.4467/16891864pc.21.026.15140
Popis: Celem artykułu jest przedstawienie całego szeregu nowych badań dotyczących teoretycznych, metodologicznych, analitycznych i interpretacyjnych problemów „anomalii translacyjnych”. Funkcjonując jako medium artystycznej innowacji i twórczego poznania, eksperymentalny przekład literacki ma znaczenie wręcz laboratoryjne zarówno dla tłumaczy, jak i przekładoznawców, literaturoznawców oraz kulturoznawców. Pozwala na uwypuklenie podstawowych problemów twórczości artystycznej, teorii literatury, teorii przekładu artystycznego oraz teorii komunikacji międzykulturowej. Z jednej strony eksperymenty translacyjne potwierdzają konieczność korzystania z interdyscyplinarnych instrumentów badawczych; z drugiej - ukazują tłumaczenie jako podstawową metaforę opisującą innowacyjną i dynamiczną naturę technologii. The aim of the article is to introduce a new series of studies on theoretical, methodological, analytical, and interpretive problems of "translation anomalies". Functioning as a medium of artistic innovation and creative cognition, experimental literary translation has a laboratory meaning both for translators and translation, literary and cultural scholars. It allows to highlight the fundamental problems of artistic creation, the theory of literature, the theory of artistic translation and the theory of intercultural communication. On the one hand, translation experiments confirm the necessity of using interdisciplinary research instruments; on the other hand, they show translation as a fundamental metaphor that describes the innovative and dynamic nature of technology.
Databáze: OpenAIRE