Popis: |
One of the key questions of sermon studies on medieval multilingual sermons is whether – and to what extent – multilingual preaching actually occurred. The unpublished and little-known medieval art of preaching Aurissa, composed by Jacobus de Saraponte in the 14th century, provides unique insights into this issue. This study reconstructs the original composition of the work that was unknown until now. The article argues that the treatise consisted of three parts: the main treatise Theologia est sciencia (the only part described as Aurissa in the past), an additional chapter on preaching in the chapter and a list of rhymed words grouped thematically called the Quadrangulum. The study then provides an overview of the main 33 chapters, focusing on the peculiar terminology of the treatise, especially so-called notabilitates and the ways in which they can be extracted from the thema of the sermon. This leads to the main part of the article, which discusses the advice on the use of various languages. Jacobus de Saraponte provides detailed instruction on which languages should be used in different parts of the sermon (thema, initial prayer, notabilitates, conclusion) with regard to different audiences. Most notably, he mentions the possibility of mixed sermons. This type is described especially in his detailed advice regarding preaching in the chapter. Finally, the study investigates traces in the manuscripts showing how they were used. The conclusion discusses the degree to which the advice by Jacobus de Saraponte can be taken as evidence for so-called macaronic preaching, i.e., the type of preaching where languages would be mixed seemingly randomly within sentences. |