Les proverbes : des règles de vie souvent hors la loi

Autor: Sonia Fournet-Pérot
Přispěvatelé: Centre de Recherches Sémiotiques (CeReS), Institut Sciences de l'Homme et de la Société (IR SHS UNILIM), Université de Limoges (UNILIM)-Université de Limoges (UNILIM)
Jazyk: francouzština
Rok vydání: 2021
Předmět:
Zdroj: ReCHERches. Culture et Histoire dans l'Espace Roman
ReCHERches. Culture et Histoire dans l'Espace Roman, Culture et histoire dans l'espace roman (CHER)-EA 4376, 2019, Excepción y excepcionalidad en lengua española, pp.17-30
Recherches, Vol 23, Pp 17-30 (2019)
Popis: Les proverbes espagnols sont des principes généraux prescriptifs, puisqu’induisant systématiquement un acte directif. Garants d’une logique naturelle, ils admettent cependant des exceptions et sont donc des normes didactiques souples. Ils n’en demeurent pas moins des règles de vie, qui ont cela d’exceptionnel qu’elles s’avèrent potentiellement non pertinentes pour la communication, le figement de leur signifiant pouvant s’opposer à l’évolution naturelle des langues et à l’intentionnalité du locuteur et leur signifié étant susceptible d’être ambigu en diachronie ou en synchronie. Los refranes españoles son principios generales prescriptivos, ya que inducen sistemáticamente un acto directivo. Garantes de una lógica natural, admiten, sin embargo, excepciones y resultan, por lo tanto, normas didácticas flexibles. Pero siguen siendo reglas de vida cuya excepcionalidad radica en que pueden revelarse no pertinentes para la comunicación, oponiéndose, a menudo, la fijación del significante a la evolución natural de las lenguas y a la intencionalidad del locutor, y siendo a veces ambiguo el significado, ya sea en diacronía o en sincronía. Spanish proverbs are general prescriptive principles, since they systematically induce a directive act. Guardians of a natural logic, they admit exceptions and are therefore flexible didactic norms. Nevertheless, they remain rules of life, which are exceptional because they prove to be potentially irrelevant for communication. Indeed, not only the fixity of their form may resist the natural evolution of languages and the speaker’s intentionality, but their meaning can be ambiguous in synchrony or diachrony.
Databáze: OpenAIRE