Médiation linguistique et activités de traduction dans l’enseignement des langues de spécialité : une pratique didactique revisitée
Autor: | Georges Iseris, Théodore Vyzas, Elefthéria Dogoriti |
---|---|
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2018 |
Předmět: |
060201 languages & linguistics
Linguistics and Language médiation linguistique traduction pédagogique specialized vocabulary lexique spécialisé 06 humanities and the arts pedagogical translation specialized language descripteurs pour la médiation Language and Linguistics lcsh:Lexicography langue de spécialité traduction spécialisée linguistic mediation specialized translation 0602 languages and literature descriptors for mediation lcsh:P327-327.5 |
Zdroj: | Lexis: Journal in English Lexicology, Vol 11 (2018) |
Popis: | L’objectif de cet article est de présenter une démarche exploratoire ayant eu lieu dans un Département LEA et prenant appui sur les descripteurs du CECR récemment développés pour la médiation linguistique. Cette démarche vise la dynamique de la combinaison des activités et des stratégies de médiation en cours de langue de spécialité avec des activités de traduction spécialisée en vue d’une amélioration de l’acquisition du lexique spécialisé. Nous nous intéresserons d’abord au statut de la traduction pédagogique en cours de langue de spécialité afin de montrer que l’introduction de la médiation linguistique en tant qu’aspect de la traduction pédagogique constitue une approche progressive et différenciée des activités de traduction et revisite le rôle de la traduction en didactique des langues. Nous procéderons ensuite à une proposition didactique en émettant l’hypothèse que les activités de médiation dans un cours de langue de spécialité fonctionnent en complémentarité avec le cours de traduction spécialisée, renforçant la compréhension et l’acquisition du lexique spécialisé. The purpose of this article is to present an exploratory approach which took place in an Applied Foreign Languages Department, based on the recently developed CEFR descriptors for cross-linguistic mediation. This approach focuses on the dynamics of the combination of activities and mediation strategies in a specialized language class with activities of specialized translation in order to improve the acquisition of the specialized vocabulary. We will first focus on the status of pedagogical translation in the specialized language class in order to show that the introduction of linguistic mediation as an aspect of pedagogical translation is a progressive and differentiated approach to translation activities and revisits the role of translation into language teaching. We will then proceed to a didactic proposal by hypothesizing that the mediation activities in a specialized language course work in complementarity with the specialized translation course reinforcing the understanding and acquisition of specialized vocabulary. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |