Popis: |
Celem artykułu jest przegląd wyrażeń potocznych i wulgarnych wyekscerpowanych z wpisów zamieszczonych na wybranych blogach o tematyce podróżniczej (górskiej) i próba udzielenia odpowiedzi na pytanie dotyczące powodów, dla których autorzy-podróżnicy decydują się opowiedzieć o swoich doświadczeniach właśnie za pomocą tych środków językowych. Zebrane przykłady umieszczono w pięciu kategoriach: 1. przemieszczanie się, próba dotarcia do celu podróży i osiągnięcie go, 2. warunki atmosferyczne, 3. ekwipunek, 4. kondycja fizyczna i psychiczna podróżnika, 5. potrzeby fizjologiczne. W takiej też kolejności zostały one zaprezentowane. Tło rozważań stanowi dyskusja nad normą polszczyzny tekstów zamieszczanych w Internecie. The aim of the paper is to make an overwiev of the colloquial and vulgar expressions excerpted from some articles placed on the travel (mountaineering) blogs as well as to make an attempt to answer some questions concerning the reasons author-travelers have to talk about their experience using these phrases. Collected examples have been grouped into five categories: 1. mobility, attempt to reach destination, achieve the goal. 2. weather conditions. 3. equipement. 4. physical and psychological condition. 5. physiological needs. These categories were presented in that order. The backdrop of these reflections includes discussion on Polish language norm of the articles placed on the Internet. |